puedo manejar

No puedo manejar una tienda, hacer cambiar a las personas.
I can't run a store, make change for people.
Solo puedo manejar con alguien que tiene una licencia.
I can only ride with someone who has a license.
Yo no puedo manejar porque mi estación es atrás, así que...
I can't drive because my station's in the back, so...
Solo puedo manejar a uno de ustedes a la vez.
I can only handle one of you at a time.
Lo que no puedo manejar es ser condescendiente y grosero.
What I can't handle is condescending and rude.
Y no puedo manejar este tipo de estrés en este momento
And i can't handle this kind of stress right now.
No puedo manejar lo que sea que estamos haciendo ahora.
I can't handle whatever it is that we're doing right now.
No puedo manejar ese tipo de pérdida otra vez.
I can't handle that type of loss again.
La historia de mi vida. No puedo manejar mi temperamento.
Story of my life, can't handle me temper.
No puedo manejar una de sus teorías, ahora mismo.
I can't handle one of your theories right now.
Creo que aún puedo manejar la situación a nuestra manera.
I think I can still spin the situation our way.
¿Qué, piensan que no puedo manejar a este tipo?
What, do you think I can't handle this guy?
No puedo manejar 4 chicas solas en España.
I can't handle four girls alone in Spain.
Mi hija, aquí, piensa que no puedo manejar el alcohol.
My daughter here thinks I can't handle my liquor.
No puedo manejar si tus ojos están cerrados.
I can't drive if your eyes are closed.
Si no puedo manejar uno, puedo hacerle una foto.
If I can't drive one, I can take a picture.
Solo puedo manejar una cosa a la vez.
I can only handle one thing at a time.
Sí, obviamente no puedo manejar la vida diaria de una relación.
Yes, obviously I can't deal with the day-to-day life of a relationship.
¿Crees que no puedo manejar este tipo de asuntos?
Do you think I can't handle this kind of stuff, huh?
¿Qué? ¿Crees que no puedo manejar a un par de ladrones?
What, you think I can't handle a few robbers?
Palabra del día
la huella