prorrogar
Hoy el Consejo aprobó una resolución prorrogando el mandato de esta fuerza. | Today the Council adopted a resolution extending the mandate of this Force. |
Desde entonces se ha venido prorrogando periódicamente por períodos de dos años. | Since then, it has been regularly extended for further periods of two years. |
Posteriormente, el Consejo ha ido prorrogando el mandato de la Fuerza. | The mandate of the Force has subsequently been extended by the Council. |
El acuerdo de mandato se fue prorrogando anualmente hasta el 2 de agosto de 1990. | The agency agreement was extended annually until 2 August 1990. |
La Comisión accedió a esta demanda prorrogando el plazo de negociación hasta el 15 de marzo de 2001. | The Commission granted this request and extended the negotiation deadline until 15 March 2001. |
Posteriormente, el Consejo ha ido prorrogando el mandato de la Fuerza, de ordinario por períodos de seis meses. | The mandate of the Force has subsequently been extended by the Council, usually for a period of six months. |
La burguesía solo puede salvar la república constitucional violando la Constitución, prorrogando los poderes del presidente. | It can save the constitutional republic only by a violation of the constitution, by the prolongation of the power of the President. |
Sucesivas Resoluciones han ido renovando y prorrogando el mandato de la ISAF hasta la actualidad (recientemente, la Resolución 1776 de septiembre de 2007). | Successive resolutions have renewed and extended the mandate of the ISAF to the present (recently, Resolution 1776 of September 2007). |
El 27 de noviembre, el Gobierno emitió una nueva orden ejecutiva prorrogando la detención de Daw Aung Suu Kyi otros seis meses. | On 27 November, the Government issued a new executive order prolonging the detention of Daw Aung San Suu Kyi, for a further six months. |
Este decreto fue emitido por el Gobierno provisional del Iraq el 7 de noviembre de 2004 y luego se ha ido prorrogando cada mes. | The Order was first introduced by the Interim Iraqi Government on 7 November 2004 and has subsequently been extended every month. |
Si el párroco no responde dentro del plazo establecido, el Obispo reiterará la invitación, prorrogando el plazo útil para responder. | If the pastor has not responded within the prescribed days, the bishop is to repeat the invitation and extend the useful time to respond. |
Esperamos que el Consejo de Seguridad dé una respuesta favorable a esta petición prorrogando el mandato de la Comisión hasta el 31 de diciembre de 2008. | We hope that the Security Council will respond favourably to this request by extending the Commission's mandate until 31 December 2008. |
Pero las nuevas tensiones aparecidas en los mercados nos obligaron a ampliar el régimen de crisis a 2012, prorrogando las cuatro Comunicaciones bancarias con algunas modificaciones. | But the renewed tensions in the markets led us to extend the crisis regime into 2012, prolonging all four banking Communications, with some modifications. |
Por tanto, procede modificar la Decisión 2014/129/PESC a fin de permitir la completa ejecución de las actividades que en ella se enumeran, prorrogando su duración en consecuencia. | Decision 2014/129/CFSP should therefore be amended to enable the full implementation of the activities contained therein by extending its duration accordingly, |
Procede, por lo tanto, modificar la Decisión (PESC) 2017/2303 a fin de que se puedan continuar ejecutando las actividades previstas en ella, prorrogando su duración en consecuencia. | Decision (CFSP) 2017/2303 should, therefore, be amended to enable the continued implementation of the activities contained therein, by extending its duration accordingly, |
Por tanto, procede modificar la Decisión 2013/726/PESC a fin de ejecutar en su integridad el proyecto que en ella se establece, prorrogando su duración en consecuencia. | Decision 2013/726/CFSP should, therefore, be amended to enable the full implementation of the project contained therein, by extending its duration accordingly, |
El sistema SHIS se creó en 2009 para subvencionar las exportaciones realizadas en 2009-2010 y 2010-2011 y desde entonces se ha venido prorrogando todos los años. | The scheme was introduced in 2009 for exports made during 2009-2010 and 2010-2011 and has been extended on a yearly basis since then. |
Por tanto, procede modificar la Decisión (PESC) 2015/259 a fin de permitir que se sigan llevando a cabo las actividades previstas en ella, prorrogando su duración en consecuencia. | Decision (CFSP) 2015/259 should therefore be amended to enable the continued implementation of the activities provided for therein by extending its duration accordingly, |
En enero de 2003 el Presidente de Georgia, por Decreto especial No. 14 enmendó la ley prescriptiva bajo examen, prorrogando su aplicación hasta 2005, inclusive. | In January 2003, by special Decree of the President of Georgia (#14), the normative act under review was amended to prolong its operation till 2005 inclusive. |
Por todo ello, propongo al Parlamento Europeo que apruebe, en estas condiciones, las propuestas de la Comisión, por una parte, modificando y prorrogando el programa Pericles. | For all of these reasons, I recommend that, under these conditions, the European Parliament approve the Commission's proposals, modifying and extending the Pericles programme. |
