Resultados posibles:
propugnar
Esto no significa que el partido revolucionario siempre propugne una sola consigna. | That doesn't mean that a revolutionary party raises always only one slogan. |
Sociedades Miembros filiales - abierto a cualquier organización no lucrativa que propugne el vegetarianismo/veganismo. | Associate Member Society - open to any non-profit organisation which advocates vegetarianism/veganism. |
Resulta menos lógico, sin embargo, que el ponente propugne la creación de un ministerio público europeo. | Less logically, however, the rapporteur advocates a European public prosecutor's office. |
Pero se espera que cualquier nuevo gobierno propugne un calendario para una retirada en fases. | But any new government is expected to push for a timetable for phased withdrawal. |
¿A raíz de la conferencia, se puede definir un modelo de ciudad que se propugne? | As a consequence of the conference, can we define a model of city that would be promoted? |
Además nos parece inconveniente que en muchos de estos apartados se propugne una actuación comunitaria. | We also object to the fact that many of the paragraphs call for Community action to be taken. |
Que nuestra tecnología de la información esté disponible para la promoción de un modo de vida que propugne y nutra la paz. | Let us make our new information technologies available for the promotion of a way of life that advocates and nurtures peace. |
Esta distinción es fundamental para que la Secretaría propugne la buena gobernanza y la rendición de cuentas en sus operaciones; | This distinction is critical if the Secretariat is to uphold good governance and accountability in its operations; |
Su organización insta al Consejo a que propugne la adopción de medidas especiales de protección para las personas de edad que se encuentren en una situación de conflicto armado. | Her organization urged the Council to advocate special protective measures for older persons caught in armed conflict. |
En primer lugar, me alegro de que el Sr. Prodi no propugne la figura del Presidente de la Unión Europea, como ha propuesto el Sr. Giscard d'Estaing. | First of all I am pleased that Mr Prodi does not favour a President of the European Union as Mr Giscard d'Estaing has proposed. |
¿Crees realmente que si ahora hay elecciones democráticas en Egipto pueda surgir un gobierno que propugne algunos de los valores tan inspiradores de los que has hablado? | You really believe that if there are democratic elections in Egypt now, that a government could emerge that espouses some of the values you've spoken about so inspiringly? |
El ponente Fernández Martín nos recuerda que este Parlamento debe tener poder de decisión ante una eventual resolución que propugne la suspensión de la colaboración con los países ACP. | The rapporteur, Mr Fernández Martín, is therefore right to point out that Parliament must have a say in any decision on suspending ACP cooperation. |
La necesidad de efectuar reformas es más urgente que nunca y espero que la Presidencia propugne la liberalización y el programa de reforma económica que pedimos con insistencia desde hace mucho. | The need for reform is as urgent as ever and I hope the Presidency will champion the kind of liberalising and reformist economic agenda that we have long urged. |
Esto no significa que yo propugne una legislación diferente en las distintas partes de Europa, pero resulta difícil que la misma legislación funcione de manera idéntica en circunstancias muy diferentes. | That is not to say that I wish to see a different law operating in different parts of Europe, but it is difficult to have the same law operating identically where there are very different circumstances. |
Porque todos hablamos de una solución con dos Estados, pero una solución que se propugne con dos Estados viables, no un amasijo de retales entre otras muchas cosas, sino dos Estados viables. | Because all of us speak about a two-state solution, but a two-state solution that is predicated on two viable states, not a patchwork of little bits in between everything else, but two viable states. |
En síntesis, Keynes atacó todo sistema que propugne la distribución equitativa de la riqueza fundamentadas en la libertad, la solidaridad, las diferencias individuales, la igualdad ante la ley, la ética, la propiedad privada, etc.; es decir, los valores de occidente. | To sum up, Keynes attacked any system that would advocate an equitable distribution of wealth based on freedom, solidarity, individual differences, legal equality, ethics, private property, etc, this is: the values of the West. |
Animo a los Estados miembros de la UE en el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, en particular al Reino Unido, a que tome la iniciativa y propugne la inclusión de la cuestión de Myanmar en el orden del día del Consejo de Seguridad. | I encourage the EU Member States on the UN Security Council to take a more proactive role in getting Burma on to the Security Council agenda, in particular Britain. |
Por mucho que este informe propugne el bienestar financiero y social en Europa, parece haber establecido un rumbo que dejará a la Unión Europea en una posición todavía más débil, lo que tendrá por resultado menos empleo y un nivel de vida más bajo. | However much this report strives for financial and social welfare in Europe, it seems to be setting a course which will leave the European Union in an even weaker position, resulting in fewer jobs and a lower standard of welfare. |
Seguimos estando en contra, en tanto esta moneda se logre a costa del presupuesto para desarrollar una buena política social, a costa de buenas disposiciones colectivas, de una política medioambiental activa y de una política salarial que propugne salarios bajos. | We will remain opposed to it as long as this currency is to the detriment of investment in a sound social policy, sound collective provisions, an active environmental policy and an income policy for the benefit of the lowest income bracket. |
Pero, el hecho de que Contadora propugne una solución negociada al conflicto contradice la opción militar de la Administración norteamericana. | The very fact that Contadora advocates a negotiated solution to the conflict puts it at odds with the military option put forward by the United States. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!