profirieron
-they/you uttered
Pretérito para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verboproferir.

proferir

Mas exactamente, el Papa Liberio confirmo la excomunion que los Obispos profirieron contra San Atanasio.
More exactly, Pope Liberius confirmed the excommunication which the bishops pronounced against St. Athanasius.
Además profirieron graves amenazas contra el periodista Fernando Santos Rojas, director del informativo Libertad de Prensa.
In addition, they made grave threats to journalist Fernando Santos Rojas, director of the news program Libertad de Prensa.
Y, sin ponerse de acuerdo, Orlando y Silvia profirieron un alarido seco que evaporó al rocío remanente de la mañana.
And, without even agreeing, Orlando and Silvia hurled a dry howl that evaporated the remaining morning dew.
Tomado pues el rey, trajéronle al rey de Babilonia á Ribla, y profirieron contra él sentencia.
Then they took the king, and carried him up to the king of Babylon to Riblah; and they gave judgment on him.
Tomado pues el rey, trajéronle al rey de Babilonia á Ribla, y profirieron contra él sentencia.
So they took the king, and brought him up to the king of Babylon to Riblah; and they gave judgment upon him.
Algunos soldados cargaron sus armas, las apuntaron hacia una patrulla del ejército libanés y profirieron obscenidades contra los soldados libaneses.
Some soldiers loaded their weapons and trained them on a Lebanese Army patrol and hurled obscenities at the Lebanese soldiers.
Martínez Pulgarón grabó las consignas antigubernamentales que desde la calle profirieron decenas de disidentes y transeúntes que se sumaron a la protesta.
Martinez Pulgaron was able to record the slogans being shouted on the streets by several hundred dissidents and passersby who joined in the protest.
Los vocales del primer Consejo de Guerra, celebrado en Bogotá en mayo de 1994, profirieron veredicto absolutorio de los acusados.
The members of the panel who are Vocales sitting in judgment in the first court martial proceeding, held in Bogotá in May 1994, handed down a verdict acquitting the accused.
Con la ayuda de la policía y de la compañía telefónica local, fue identificada la persona a cuyo nombre está registrado el número desde donde se profirieron las amenazas.
With the assistance of the police and a local telephone company, the person to whom the number making the threatening calls is registered has been identified.
Lo consiguió, y fueron las mujeres pueblerinas quienes, a la cabecera de las víctimas de ambos bandos, profirieron estas magníficas palabras en su simplicidad: tutti fratelli — ¡todos hermanos!
He succeeded, and it was the women of the region, caring for the victims of both camps, who uttered the words, Tutti fratelli!
Todo esto recuerda la situación del año pasado, cuando, tras la publicación del informe científico, se profirieron amenazas de vedar la pesca en todo el Mar del Norte.
This has echoes of last year's situation when, after the publication of scientific advice, there followed threats to close the entire North Sea to all fishing.
Asimismo, alegó que la sentencia de anulación así como la orden de expulsión se profirieron en desarrollo de un proceso justo y con el debido respeto a las garantías judiciales.
The State also argued that both the annulment decision and the order of expulsion were issued within a fair process and with due respect for judicial guarantees.
En otros incidentes atribuidos a las fuerzas militares internacionales se profirieron amenazas a los proveedores de servicios, con advertencias de que no se los prestasen a los grupos armados de la oposición.
Other incidents attributed to international military forces included instances of threats to service providers, in which they were warned to not extend services to armed opposition groups.
Los hombres escondieron las motos entre los árboles y luego ingresaron en la parcela 68 del asentamiento y profirieron una serie de amenazas verbales contra integrantes de la comunidad y sus líderes.
The men hid the motorcycles in the trees before entering plot 68 of the settlement and making a number of verbal threats against members of the community and its leaders.
Durante las últimas semanas, al inicio de la Presidencia húngara, se profirieron numerosas críticas contra los húngaros, que muy a menudo carecían de fundamento y justificación.
Over the past couple of weeks, at the outset of the Hungarian Presidency, a great many critical words have been said about the Hungarians, and very often these words have been unfounded and unjustified.
Y, sin ponerse de acuerdo, Orlando y Silvia profirieron un alarido seco que evaporó al rocío remanente de la mañana. Howl. Aullido. Howllido.
The bike reared up, still standing, two-footed doing acrobatic stunts on the rear tire. And, without even agreeing, Orlando and Silvia hurled a dry howl that evaporated the remaining morning dew. Howl. Aullido. Howllido. They jumped.
Mencionó que en este proceso se profirieron sentencias de primera y segunda instancia en las cuales algunos de los procesados fueron condenados, otros absueltos y actualmente se encuentra pendiente el recurso de casación interpuesto por las partes.
It noted that first and second instance decisions were issued in this proceeding, with some of the accused being convicted and others acquitted, and that the cassation appeal filed by the parties is now pending.
Permítaseme expresar también nuestro sincero agradecimiento a todas las delegaciones que profirieron palabras tan amables acerca del Camerún. Les doy las gracias por sus expresiones de aliento y reconocimiento para nuestra Presidencia del Consejo de Seguridad durante el mes de octubre.
May I also express our gratitude to all those delegations that have spoken such kind words about Cameroon; I thank them for their encouragement and appreciation of our presidency of the Security Council for the month of October.
Entre tanto, ellos, al escuchar su propia voz sobre el tema, parecen estar cada vez más asustados, esta vez, al escuchar la reverberación de su pretendida negación, que cuando la profirieron más o menos un instante antes.
Meanwhile, they, each time, hearing their own voices on this subject, appear to be much more frightened, this time, by hearing the reverberations of their own attempted denials, than when they had uttered them a moment or so before.
Esto resulta sorprendente teniendo en cuenta la severa crítica que algunos de los Estados miembros grandes profirieron en contra de la Comisión porque propusimos que se pusieran a disposición 300 millones de euros provinientes de la política agrícola para cubrir los necesarios gastos realizados en los Balcanes.
This beggars belief considering the fierce criticism that certain of the larger Member States have levelled at the Commission, because we proposed to release EUR 300 million from agricultural policy in order to make the necessary payments in the Balkans available.
Palabra del día
la lápida