proferir

Los ciudadanos de dos países han proferido un rotundo "no".
The citizens of two countries have given a resounding 'no'.
En aquel templo, los profetas habían proferido sus solemnes admoniciones.
In that temple the prophets had uttered their solemn warnings.
Las palabras que hemos proferido desde hace tanto tienen que convertirse en hechos.
The words we have been uttering for so long have to become facts.
Cuéntale acerca de las amenazas específicas que el abusador te ha proferido.
Tell the officer the specific threats the abuser has made to you.
El juramento de fidelidad a María Teresa fue proferido ese mismo día en Hofburg.[44]
The oath of fealty to Maria Theresa was taken on the same day in Hofburg.[52]
El Señor lo ha proferido.
The Lord hath spoken it.
Te he traído para que maldigas a mis enemigos, y he aquí has proferido bendiciones.
I sent for thee to curse my enemies: and thou contrariwise blessest them.
Deberán suspenderse provisionalmente los efectos de todo acto proferido con violación de los anteriores preceptos.
The effects of any such act taken in violation of the foregoing precepts must be suspended provisionally.
¿Cuántas veces has oído o proferido esta expresión en los últimos 5 años.
How many times have you heard or uttered this phrase in the last 5 years or so.
Según la información aportada por los peticionarios, en este proceso aún no se ha proferido sentencia.
According to information supplied by the petitioners, the final verdict in this case has not been delivered.
Los disidentes, quienes habían proferido consignas en contra del gobierno en público, habían sido condenados por desacato.
The dissidents had been sentenced with contempt for chanting anti-government slogans in public.
Por siglos se han proferido palabras sobre la cooperación y los ideales usualmente rebasan las posibilidades materiales.
Words about cooperation have been uttered for many centuries, and the ideals usually outran the material possibilities.
Además, varios grupos han proferido amenazas reiteradas contra las Naciones Unidas a través de la Internet.
In addition, information posted on the Internet by various groups has relayed repeated threats against the United Nations.
Cualquier mofa contra su Santidad era un delito castigable, aun cuando fuera proferido por un hombre con unas cuantas copas.
Any jibe against his Holiness was an indictable offence, even when uttered by a man in his cups.
Te tomé para que maldigas a mis enemigos, y he aquí has proferido bendiciones.
I brought you to curse my enemies, and here you have [thoroughly] blessed them instead!
Posteriormente, 63 familias de La Unión habrían tenido que huir a raíz de las amenazas que habrían proferido contra ellos.
Later, 63 families of La Unión had been forced to flee because of threats made against them.
Llegó una carta, pero no era de la mujer a quien él había proferido matrimonio; es de Teresa Carrara.
A letter arrived, but it was not from the woman to whom he had proffered marriage; it was from Teresa Carrara.
La Corte Constitucional ha proferido importantes fallos relacionados con la protección de la niñez y la garantía de sus derechos.
The Constitutional Court has handed down important rulings relating to the protection of children and realization of their rights.
Pienso que sí, hay que aceptar que las respuestas que Foucault ha proferido no tienen como finalidad primordial consolar.
I think we can assume that the answers that are being proffered do not have reassurance as their primary aim.
Como muchos de ustedes ya lo saben, existen poderes superiores a los nuestros que han proferido el decreto divino para estos tiempos finales.
As many of you are already aware, there are higher powers than ours that have issued the divine decree for these end times.
Palabra del día
el hombre lobo