profecia autocumplida

Si hubiéramos confiado en él, nosotros mismos hubiéramos dado pie a este choque de civilizaciones como parte de una profecía autocumplida.
Had we relied on this, we would ourselves have played a part in bringing about this clash of civilizations as part of a self-fulfilling prophecy.
Un tipo de influencia social distinto es la profecía autocumplida.
An unusual kind of social influence is the self-fulfilling prophecy.
A veces, determinados comentarios tienen un efecto de profecía autocumplida.
Some of the comments sometimes have a self-fulfilling prophecy effect.
Los sueños se convierten en una profecía autocumplida, independientemente de lo que realmente significan.
The dreams become a self-fulfilling prophecy, regardless of what they actually mean.
No quería que se convirtiera en una profecía autocumplida.
I didn't want this to become a self-fulfilling prophecy.
Así, pensar que la fuerza de voluntad es limitada parece una profecía autocumplida.
Further, believing that willpower is limited seems to be a self-fulfilling prophecy.
Esto se convirtió en una profecía autocumplida.
This became a self-fulfilling prophecy.
Se llama un profecía autocumplida.
It is called a self-fulfilling prophecy.
Actúa como una profecía autocumplida.
It acts as a self-fulfilling prophecy.
Casi una profecía autocumplida, casi.
Almost a self-fulfilling prophecy, almost.
La necesidad de una mayor capacitación para el trabajo puede convertirse en una profecía autocumplida.
The need for more job training can become a self-fulfilling prophecy.
Bueno, hay una profecía autocumplida.
Well, there's a self-fulfilling prophecy.
Están llamando a eso, y hay una dimensión de profecía autocumplida en eso.
They are calling for it, and there is a dimension of a self-fulfilling prophecy in this.
Casi una profecía autocumplida.
Almost a self-fulfilling prophecy.
Al final, eso trataría la derrota y la capitulación del nuevo gobierno como una profecía autocumplida.
In the end, it would treat the defeat and capitulation of the new government as a self-fulfilling prophecy.
Cualquiera de extinción se convierte en una profecía autocumplida, o tenemos que repensar nuestros valores - y hacerlo muy pronto.
Either extinction becomes a self-fulfilling prophecy or we need to rethink our values - and do it fairly soon.
Los libros están en inglés, las revistas científicas también... pero eso es una profecía autocumplida.
So the books are in English, the journals are done in English, but that is a self-fulfilling prophecy.
Y es en ese estado de conciencia en el que a menudo cumplimos con nuestras propias definiciones de nosotros mismos, concretando una profecía autocumplida.
And in consciousness, we are often serving our own definitions of ourselves, carrying out their self-fulfilling prophecies.
En las manos de los empleadores, por ejemplo, las advertencias de que una semana laboral más corta arruinaría nuestra economía podría convertirse en una profecía autocumplida.
In the hands of such employers, the dire warnings that a shorter workweek would wreck our economy could become a self-fulfilling prophecy.
Las voces más críticas se han aprestado a señalar que, al considerar escenarios que menoscaban la actual UE, el Libro Blanco puede convertirse en una profecía autocumplida.
The most critical voices have been ready to point out that by contemplating scenarios that undermine the current EU, the White Paper may become a self-fulfilling prophecy.
Palabra del día
el regalo