Son medidas de tiempos pretéritos que han degenerado increíblemente. | These are measures from past times that have incredibly degenerated. |
En tiempos pretéritos, los gobiernos resolverían los conflictos internacionales por medio de guerras. | In times gone by, governments would settle major international disturbances with military wars. |
En tiempos pretéritos, el precio de la aceituna se estabilizaba mediante acuerdos pactados de antemano. | In ancient times the price of olives was stabilised by means of agreements made beforehand. |
Quien se ve con las manos atadas por vicios pretéritos tiene atado también su futuro. | Those who have their hands tied by past vices also have their future tied. |
En cualquier caso, los tópicos misóginos deberían pasar pronto a ser reliquias ridículas de tiempos pretéritos. | In any case, misogynistic clichés should soon be seen as ridiculous relics of times that are no more. |
En nuestro recorrido por la antigua Osorno, no podían estar ausentes los vestigios de tiempos pretéritos. | In our tour around the old Osorno, we could not but see the vestiges of past times. |
Pero, miles de instrumentos pretéritos encontrados y almacenados en museos, colecciones y exploraciones, están esperando ser analizados sistemáticamente. | But, thousands of preterit instruments found and stored at museums, collections and explorations, are waiting to be systematically analyzed. |
Desde los tiempos pretéritos de las ciudades, la ciudadanía estaba limitada a algunos, as saber, los Buerger/Bürger, la burguesía. | Since the old days of cities, citizenship was limited to some, namely the Buerger/Bürger, the bourgeoisie. |
Esto no lo habría podido hacer ningún pintor, ni los más famosos de los tiempos pretéritos. | No painter has ever been able to do that, even in the greatest of the ages past. |
Todos formaron parte de mí en alguna fase o existencia, en los tiempos pretéritos de las encarnaciones que seguían. | You`ve been part of me in some phase or existence, in the past time of the incarnations that you follow. |
Podría decirse que la situación más directa en la que los tiempos pretéritos e imperfectos trabajan juntos consiste en interrumpir las acciones. | Arguably the most straightforward situation in which preterite and imperfect tenses work together is with interrupting actions. |
Debemos todos acordarnos de que, al cuidar de esos pacientes especiales, podremos estar también cubriendo una multitud de errores pretéritos. | We must all remember that in caring for these special patients, we may also be covering a multitude of past errors. |
Apagad la culpa por errores pretéritos y elevad vuestra mente en dirección a la Luz del Eterno Brillo! | Get free from the old mistakes and look for Eternal Light! |
Programa de conferencias y proyectos artísticos sobre los usos pretéritos y actuales del arte moderno de la República Socialista Federativa de Yugoslavia. | Programme of discussions and artistic projects on the former and current uses of modern art in the Socialist Federal Republic from Yugoslavia. |
Pienso, en momentos vividos pretéritos y en la magnitud que puede llegar a alcanzar la acción individual y colectiva de las personas. | I think, about earlier experiences and the significance that the individual and collective action of people can have. |
Como punto de partida, pida a los estudiantes que incluyan al menos un verbo de cada categoría y al menos 10 verbos pretéritos en total. | As a starting point, have students include at least one verb from each category and at least 10 preterite verbs total. |
Conectados solo por medio de caminos, barcos o por tren, estas tierras no han cambiado su tradicional arquitectura y siguen siendo como fueron en tiempos pretéritos. | Connected only by paths, boats or trains these lands haven't changed their traditional architecture and are as they were in past times. |
Uso de algunos pretéritos en español Un ejercicio de comprensión de lectura, otro de gramática y finalmente uno de expresión escrita. | Use of some Preterite Tense in Spanish Exercise about reading comprehension, another one about grammar and finally one about written paper. |
Los acontecimientos pretéritos no tienen existencia objetiva, sostiene el Partido, sino que sobreviven solo en los documentos y en las memorias de los hombres. | Past events, it is argued, have no objective existence, but survive only in written records and in human memories. |
La ocupación de la zona en tiempos pretéritos tiene su mejor representación en la Cova de la Cendra (ceniza), situada asimismo en Cap d'Or. | The occupation of the area in past times has its best representation in the Cova de la Cendra (ash), also located in Cap d'Or. |
