presente una denuncia
- Ejemplos
Pues presente una denuncia, pero el caballo es de él. | Then file charges, but the horse is his. |
Además, la ley permite que el fiscal presente una denuncia. | The law also permits lodging of complaint by prosecutor. |
Ya se lo he dicho. Le aconsejo que se deje de gansadas y presente una denuncia. | I advise you to quit fooling around and file a complaint. |
Cuando presente una denuncia, la policía investigará si se ha cometido un delito. | When you have reported an offence, the police will investigate whether an offence has taken place. |
Toda información será confidencial y cualquier persona que presente una denuncia puede optar por permanecer en el anonimato. | All information will remain confidential, and anyone making a complaint can also choose to remain anonymous. |
Toda persona que presente una denuncia debe ser informada del curso que se le haya dado. | Any person lodging a complaint should be informed of the follow-up action taken with regard to that complaint. |
La primera posibilidad consiste en que el demandante presente una denuncia por violación de los derechos fundamentales ante la Corte Suprema. | The first possibility was for the petitioner to file a fundamental rights application in the Supreme Court. |
No tomarán ninguna medida adicional, a menos que alguien presente una denuncia, que haya evidencia de posesión repetida, o que fume en público. | No further action will be taken unless there are complaints, evidence of repeated possession or the smoking in public. |
En caso de que ocurra cualquier incidente, presente una denuncia en la comisaría más cercana y guarde una copia para su compañía de seguros. | In the event that something happens, file a report at the nearest police station and keep a copy for your insurance company. |
Con la ayuda del Centro para Trabajadoras Extranjeras presente una denuncia contra la persona que me contrató, pero lamentablemente no pudieron encontrarlo. | With the help of the Center for Overseas Workers in Davao, I filed a case against the recruiter, but unfortunately he could not be found. |
La recogida de pruebas no requiere que usted presente una denuncia ante la policía o que presente cargos; simplemente deja esas puertas abiertas para el futuro. | Evidence collection does not require you to place a report with the police or press charges; it just preserves these options for the future. |
Si necesita resolver un caso de robo de identidad infantil relacionado con información médica, de impuestos o de otro tipo, es importante que presente una denuncia policial. | It's important to file a police report if you need to resolve a child victim's medical, tax-related, or other identity theft. |
Esta última protección garantiza que no se podrá dispensar un trato perjudicial a quien presente una denuncia o participe en los procesos previstos en la Ley. | The latter protection assures that persons may not be treated prejudicially if they lodge a complaint participate in any way in a proceeding under the Act. |
El momento en que se presente una denuncia, a efectos de la presente Directiva, se considera el momento que entra en el ámbito del proceso penal. | The moment when a complaint is made should, for the purposes of this Directive, be considered as falling within the context of the criminal proceedings. |
El poder judicial debe actuar de oficio para proteger los derechos de los ciudadanos (aunque para algunas infracciones menores es necesario que se presente una denuncia ante las autoridades judiciales). | The protection of citizen rights shall be carried out ex officio by the judiciary (though for certain minor violations complaints must be submitted to the judicial authorities). |
Con objeto de no desmotivar a los posibles denunciantes, las disposiciones de ejecución deben tener en cuenta que las exigencias a la parte interesada para que presente una denuncia no representen una carga excesiva. | In order not to discourage prospective complainants, that implementing provision should take into account that the demands on interested parties for lodging a complaint should not be burdensome. |
Con objeto de no desmotivar a los posibles denunciantes, las disposiciones de aplicación deben tener en cuenta que las exigencias a la parte interesada para que presente una denuncia no representen una carga excesiva. | In order not to discourage prospective complainants, that implementing provision should take into account that the demands on interested parties for lodging a complaint should not be burdensome. |
Asimismo se atribuirá a las comisiones la función de mediadoras cuando el detenido presente una denuncia, con el fin de llegar a un acuerdo amistoso y de evitar así un procedimiento de denuncia oficial. | The commissions will also be entitled to mediate in cases of detainees' complaints in order to reach a friendly settlement and thereby avoid an official complaint procedure. |
La Junta Médica Profesional de cada Estado o territorio tiene facultades legales para proceder a encuestas y actuaciones disciplinarias contra cualquier miembro de la profesión médica con respecto al cual se presente una denuncia. | The Professional Medical Board in each state or territory has the statutory power to conduct inquiries and disciplinary proceedings against any member of the medical profession about whom a complaint is made. |
Con este fin, la persona física o jurídica que presente una denuncia deberá estar obligada a demostrar que es parte interesada en el sentido del artículo 1, letra h), del Reglamento (CE) no 659/1999. | To that end, natural and legal persons submitting complaints should be required to demonstrate that they are interested parties within the meaning of Article 1(h) of Regulation (EC) No 659/1999. |
