Imperfecto para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbopresenciar.

presenciar

Edward Daniel Clarke se encontraba entre aquellos que presenciaban la devastación.
Edward Daniel Clarke was among those witnessing the devastation.
Los ángeles del cielo presenciaban todo movimiento hecho contra su amado General.
The angels of heaven witnessed every movement made against their loved Commander.
Rara vez se presenciaban semejantes escenas de adoración en aquellos tiempos de maldad.
In those evil times such scenes of worship were rarely witnessed.
Bajo la atenta mirada de quienes presenciaban la escena, el militar dio su consentimiento.
Under the watchful gaze of those witnessing the scene, the soldier gave his consent.
Sin embargo, las mujeres sentían la necesidad de actuar ante la miseria que presenciaban.
Regardless, the women felt the need to act in the face of the misery they saw.
En tiempos del Imperio decenas de miles de espectadores llenaban recintos donde presenciaban carreras, luchas o funciones dramáticas.
In imperial times tens of thousands of spectators flocked to venues where watch races, fights or dramatic performances.
Mucho jugaban a bodas y funerales, ceremonias que presenciaban con tanta frecuencia y que les resultaban tan espectaculares.
They played much at weddings and funerals, ceremonies which they so frequently saw and which were so spectacular.
Estas palabras, dichas en voz alta y con acento heroico, hicieron llorar a todos los muñecos que presenciaban la escena.
These brave words, said in a piercing voice, made all the other Marionettes cry.
Mientras los sacerdotes y oficiales del templo presenciaban esta obra, ¡qué revelación fueron para ellos los sonidos que llegaban a sus oídos!
As the priests and temple officials witnessed this great work, what a revelation to them were the sounds that fell on their ears!
El segundo día, se dirigieron hacia el distrito de Mobata, en el cantón de Afrin, en un momento en que presenciaban ataques y bombardeos.
On the second day, they went towards Mobata district in Afrin canton at a time when it was witnessing attacks and bombardment.
Al llegar a la ciudad santa, ellos presenciaban las ceremonias establecidas por Di-s, las cuales eran llevadas a cabo tanto en el templo (Beit HaMikdash), como en los hogares.
As they came, they observed ceremonies given by G-d that were performed in both the temple (Beit HaMikdash) and the home.
Para muchos de los participantes del retiro era la primera vez que presenciaban todo lo que sucede en el proceso del llenado de estatuas y les dio gusto colaborar.
It was the first time for many of the retreatants to witness everything that takes place in the statue-filling process and they happily participated.
Las estructuras temporales de De Boer aguantaron los aguaceros torrenciales mientras miles de entusiastas del golf presenciaban una Ryder Cup pasada por agua pero emocionante en Celtic Manor.
De Boer's temporary structures withstood torrential downpours as tens of thousands of golf fans witnessed a wet but thrilling Ryder Cup contest at Celtic Manor.
En la mayoría de los lunes, una multitud de alrededor de 10.000 personas presenciaban estas ejecuciones pero, si el caso en cuestión había recibido mucha publicidad, el número de espectadores podía elevarse a 50.000.
Most Mondays a crowd of around 10,000 people attended the executions but, when the case had received a lot of publicity, numbers could reach 50,000.
En una primera etapa, se utilizaron los debates de grupos de reflexión para determinar qué pensaban los estudiantes universitarios acerca de las relaciones y su voluntad de intervenir si presenciaban algo que les inquietaba.
In a first phase, they used focus groups to determine what college students thought about dating relationships, and their willingness to intervene if they witnessed something that was troubling.
Tres de los relatos de la mañana de Resurrección en el Evangelio, describen a las mujeres en la escena – las primeras testigos del milagro de la Pascua – mientras temerosas presenciaban la evidencia del Señor Resucitado.
Three of the Gospel accounts of the Resurrection morning describe the women at the scene—the first eyewitnesses to the Easter miracle—as fearful upon seeing the evidence of the Risen Lord.
La mayoría de los hombres y mujeres que vivieron la invención de la máquina de vapor (James Watt – 1769) sabían que presenciaban algo importante pero no podían distinguir en ese preciso momento el nacimiento de la Era Industrial.
Most men and women who lived the invention of the steam engine (James Watt–1769) knew that they were witnessing something important but could not distinguish at that precise moment the birth of the Industrial Age.
Él dejó de hacerlo únicamente, a nuestro parecer, porque dos personas con ella empezaron a gritarles que les quitara las manos de encima de ella y porque muchos estudiantes presenciaban con alarma lo que pasaba.
He only stopped, from what we could tell, because two of the people with her started yelling at them to take their hands off her and many students were around witnessing all this with alarm.
Pero en una audiencia amplia, tal como la congregación de gentes que se apilaban para ver al Papa, o que presenciaban los eventos al interior de Naciones Unidas, habría habido demasiados testigos.
Then a story that Obama had suffered a mental breakdown would quickly be spread. But in a broad audience such as the crowds flocking to see the Pope or in attendance at the UN, there would be too many witnesses.
Esta imagen nos permite tener una idea de los mares de gente que se dieron cita en las zonas de derrumbe, la mayoría con la intención de ayudar, otros solo como espectadores, pero todos desconcertados por las escenas que presenciaban.
This image gives us an idea of the sea of people that came to the collapsed zones, the majority with the intention of helping, others just as spectators, but all sharing hurt and shock over the scenes they were witnessing.
Palabra del día
amasar