Resultados posibles:
prejuzgar
Se lo agradezco, señor fiscal, pero no prejuzgue mis intenciones. | Very kind of you, prosecutor, but don't try to pre-empt me. |
Un jurado es mucho más fácil que prejuzgue. | A jury would be too quick to prejudge. |
También han puntualizado que cualquier texto que prejuzgue los resultados sería inaceptable para ellos. | They have also made the point that any language which prejudges results would be unacceptable to them. |
Y es muy importante que la gente no prejuzgue la investigación en base a los reportajes de la prensa. | And it is very important for people not to prejudge the investigation based on media reports. |
También pido al Secretario General que no prejuzgue la solución de la cuestión del estatuto definitivo de Kosovo. | I also ask that the Secretary-General not prejudge the resolution of the issue of Kosovo's final status. |
Toda medida que prejuzgue el resultado final de las negociaciones solo llevaría a una nueva crisis de confianza entre las partes. | Any action that prejudges the final outcome of the negotiations would only lead to a further crisis of confidence among the parties. |
La parte yugoslava no puede aceptar un orden del día en el cual se prejuzgue, en detrimento de esa parte, la solución de la controversia de Prevlaka. | The Yugoslav side cannot accept an agenda that would prejudge the solution of the disputed issue of Prevlaka to its detriment. |
Que se prejuzgue el estatuto definitivo por medio de declaraciones en Pristina o Belgrado o por la transformación del Cuerpo de Protección de Kosovo en un ejército, es inaceptable. | Prejudging final status, either by declarations in Pristina or Belgrade or by the transformation of the Kosovo Protection Corps into an army, is unacceptable. |
Y, por lo tanto, no podemos dar nuestro acuerdo a varias de las enmiendas sin que ello prejuzgue una negociación en el futuro y una posición definitiva al respecto. | We are therefore unable to agree to some of the amendments without prejudging a future negotiation and a definitive position in relation to it. |
Las Partes también consideraron la posibilidad de que establecer en Cancún una decisión sobre el nuevo órgano o, en cambio, una decisión que no prejuzgue a un nuevo órgano. | Parties also considered whether to have in Cancun, a decision on the new body or, alternatively, a decision that does not prejudge a new body. |
En los casos en que los Estados Miembros proporcionen información adicional o aclaraciones, ese material también se incorporará de manera que no prejuzgue sobre la posición de Estado alguno. | On the occasions when Member States provide additional information or clarifications, that material is also incorporated in a way which is intended not to prejudge the position of any State. |
También es necesario asegurarse de que, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 345 del TFUE, no se prejuzgue el régimen de la propiedad en los Estados miembros. | It is also necessary to ensure, in keeping with Article 345 TFEU, that the rules governing the system of property ownership in Member States are not prejudiced. |
No vemos en ella nada que prejuzgue el resultado final de los debates que dentro del sistema de las Naciones Unidas se llevarán a cabo para definir políticas hacia el futuro relacionadas con la inmigración. | We see nothing in it that can prejudge the final outcome of the discussions that will be conducted within the United Nations to define forward-looking policies regarding immigration. |
La Unión solicita que el texto propuesto en relación con los servicios, funciones y tareas de Eurocontrol no afecte en modo alguno a las competencias de la Unión ni prejuzgue la acción futura de esta. | The Union requests that the proposed text regarding the services, roles and tasks of Eurocontrol in no way affect the Union competences and that it not prejudge future Union action. |
No debe interpretarse que la aprobación del proyecto de resolución contenido en el documento A/AC.265/2006/L.8/Rev.1 prejuzgue en modo alguno el resultado del examen del proyecto de presupuesto por programas para el próximo bienio. | The adoption of the draft resolution contained in document A/AC.265/2006/L.8/Rev.1 should not be interpreted as prejudging in any way the outcome of the consideration of the proposed programme budget for the forthcoming biennium. |
Existe el peligro de que el enfoque parcializado que se refleja en esas resoluciones prejuzgue el resultado de las negociaciones y socave las perspectivas de lograr un arreglo de paz justo y duradero basado en soluciones negociadas directamente y mutuamente convenidas. | The one-sided approach reflected in these resolutions threatens to prejudge the outcome of these negotiations and to undermine the prospects of achieving a just and lasting peace settlement based upon directly negotiated and mutually agreed solutions. |
Por consiguiente, es importante garantizar que la definición de las funciones y tareas de Eurocontrol no entre en conflicto con el Derecho de la Unión, en particular con las competencias de esta, y que no prejuzgue la acción futura de la Unión. | It is therefore important to ensure that the definition of Eurocontrol's roles and tasks does not conflict with Union law, in particular Union competences, and that it does not prejudge future Union action. |
Resolver las cuestiones de admisibilidad de peticiones individuales mediante la apertura de una etapa procesal independiente y necesaria, emitiendo el pronunciamiento correspondiente a través de resoluciones en las que, de manera sucinta, manifieste su determinación y sin que su publicación prejuzgue la responsabilidad de los Estados. | Resolving questions pertaining to the admissibility of individual petitions by opening a separate, mandatory procedure and issuing their findings by way of concise resolutions, the publication of which shall not prejudge the responsibility of the state; |
Resolver las cuestiones de admisibilidad de peticiones individuales mediante la apertura de una etapa procesal independiente y necesaria, emitiendo el pronunciamiento correspondiente a través de resoluciones en las que, de manera sucinta, manifieste su determinación y sin que su publicación prejuzgue la responsabilidad de los Estados; | Resolving questions pertaining to the admissibility of individual petitions by opening a separate, mandatory procedure and issuing its findings by way of concise resolutions, the publication of which shall not prejudge the responsibility of the state; |
No puedo creer como prejuzgué tu relación con Alan. | I can't believe how I misjudged your relationship with Alan. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!