prejuicios raciales
- Ejemplos
Sabe, Sr. Weissman, yo no tengo prejuicios raciales. | You know Mister Weissman, I don't have any prejudice. |
Hubo también un esfuerzo para poner fin a los prejuicios raciales. | There was also an effort to end race prejudice. |
Por favor, créanme cuando digo que esto no tiene nada que ver con los prejuicios raciales. | Please, believe me when I say race prejudice has absolutely nothing to do with this. |
No tengo prejuicios raciales. | I have no preferences. |
La campaña moral contra los prejuicios raciales comenzó con un llamado para poner fin a los prejuicios religiosos. | The moral campaign against race prejudice began with a plea to end religious prejudice. |
Son prejuicios raciales y pueden dañar la autoestima de las personas a las que están dirigidos. | It's racially prejudiced and it can damage the self-esteem of the people it's aimed at. |
YOUNG SOCIALIST: ¿Cuál es, en su opinión, la causa de los prejuicios raciales en Estados Unidos? | YOUNG SOCIALIST: What do you think is responsible for race prejudice in the U.S.? |
No hay disposición alguna que prevea la prestación de apoyo, ni siquiera financiero, para realizar actividades basadas en los prejuicios raciales. | There is no provision of assistance, including financial assistance, to racially prejudicial activities. |
La perspectiva del tiempo ha demostrado que algunas de las declaraciones y opiniones presentadas en estos informes son falsas o evidencian fuertes prejuicios raciales. | With the benefit of hindsight, it can be seen that certain statements and opinions presented in these reports are false or racially motivated. |
Sin embargo, fueron los prejuicios raciales y la histeria las razones que se impusieron para que decenas de miles de personas pasaran su infancia y su juventud en los campos de concentración. | At the time, prejudice and hysteria won the day, resulting in tens of thousands of people spending their childhood years in internment camps. |
Deben renovarse los esfuerzos para eliminar las referencias influenciadas por prejuicios raciales de los libros de texto utilizados en las escuelas, las universidades, los centros de formación profesional y en todas las ramas del sector público. | Renewed efforts should be undertaken to remove racially or ethnically biased references in textbooks used at schools, universities, professional/vocational training establishments and in all branches of the public sector. |
En lo que respecta a la elección de un juez con supuestos prejuicios raciales, la fuente omite decir por qué la defensa no recusó al juez, algo que podía haber hecho. | As to the selection of an allegedly racially prejudiced judge, the source is silent on why the selection of that judge had not been challenged by the defence, which would have been able to do so. |
Ello le permitió ver más allá de las violentas divisiones de su época –regida por las enseñanzas religiosas, el estatus social, y los prejuicios raciales— y descubrir las características comunes a toda la gente, fuese cual fuere su posición. | This enabled him to see past the violent divisions of his age--based on religious doctrine, social status, ethnicity--and instead uncover the characteristics that are common to all people, whatever their position in life. |
La presión internacional sobre los derechos humanos en Estados Unidos importa ahora más que nunca Kathryn Sikkink El fascismo a la alza Stephen Hopgood ¿Por qué todavía hay prejuicios raciales en los departamentos de policía estadounidenses? | Fascism rising Stephen Hopgood International pressure on US human rights matters now more than ever Kathryn Sikkink Human rights and the age of inequality Samuel Moyn The twilight of human rights law Eric Posner Twilight or dark glasses? |
El inspector dijo que los problemas son similares a los de los últimos años en Antelope Valley, donde el Departamento de Justicia de EE.UU. descubrió que los agentes del sheriff estaban haciendo paradas de tráfico basados en prejuicios raciales y deteniendo indebidamente a los conductores en vehículos policiales. | Huntsman said the problems echo those in recent years in the Antelope Valley, where the U.S. Department of Justice found that sheriff's deputies were making racially biased traffic stops and improperly detaining drivers in police vehicles. |
