prefiero que me

Popularity
500+ learners.
Perdón, prefiero que me ames de este lado del espejo.
Sorry, I'd rather be loved from this side of the mirror.
En realidad, prefiero que me llamen Cassandra o Cassie.
Or, actually, I prefer Cassandra or Cassie.
De hecho, prefiero que me pase lo contrario.
In fact, I prefer the opposite.
No, prefiero que me vea un médico.
No, I'd rather have a doctor.
En realidad, prefiero que me saquen un diente.
Actually, I'd rather have my teeth pulled.
Bueno, prefiero que me digan Gilly.
Well, I'd rather be called Gilly.
Ah, prefiero que me gusten.
Oh, I rather like them.
No, prefiero que me des un achuchón.
I'd rather have a snuggle.
Pero ya no necesito que me rasquen la espalda. Y prefiero que me dejes en paz.
But I don't need my back scratched anymore and I'd rather be left alone.
Bueno, podría hacer un esfuerzo para gustar, pero prefiero que me odien a que me molesten.
Well, I could make an effort to be liked, But I'd rather be hated than inconvenienced.
Bueno, podría hacer un esfuerzo para caer bien, pero prefiero que me odien a que me molesten.
Well, I could make an effort to be liked, But I'd rather be hated than inconvenienced.
¿Diste ya un paseo por la aldea? - Como es tu pueblo, prefiero que me lo enseñes tú.
Did you take a walk around the village? - I'd rather you take me around, since it's your hometown.
Prefiero que me miren fijamente a ser borrada por completo.
I'd rather be stared at than erased altogether.
Prefiero que me claves una lanza antes de tener que mirar esto.
I'd rather have you stab me with a spear than watch this.
Prefiero que me lo cuente Catherine, gracias.
I'd rather hear it from Catherine, thanks.
Prefiero que me rompas el corazon ahora.
I'd rather get my heart broken now.
Prefiero que me atrapen antes que entrar ahí.
I'd rather be captured than sit through that again.
Quiero decir, prefiero que me golpee en la cara...
I mean, I'd rather he punch me in the face
Entonces ya sabrá que prefiero que me llamen Joe.
Then you'll know I prefer to be called Joe.
Si no te importa, prefiero que me llames Arthur Adamson.
If it's all the same to you, I prefer Arthur Adamson.
Palabra del día
el rocío