pound of flesh

Popularity
500+ learners.
As for your pound of flesh, you have had more than enough.
En cuanto a tu venganza, ya has tenido más que suficiente.
But the banks continue to demand their pound of flesh.
Pero los bancos continúan exigiendo su reembolso.
Maybe it's time we get our pound of flesh.
Quizá sea hora de la venganza.
Don't you want your pound of flesh?
¿No quieres cobrarte tu deuda?
A pound of flesh, from you.
Un sacrificio, de ti.
I made mincemeat out of him, but now, the rest of 'em want their pound of flesh.
Lo aplasté, pero los demás quieren venganza.
Why don't we give the location of the compound to the French and let them extract their pound of flesh?
¿Por qué no les entregamos la ubicación a los franceses y dejamos que ellos se encarguen?
You had to get your pound of flesh, didn't you?
Tenía que obtener su libra de carne, ¿no es así?
Well, it looks like you got your pound of flesh, eh?
Bueno, parece que has tenido tu ración de carne, ¿eh?
I'm not surprised Larry wants his pound of flesh.
No me sorprende que Larry quiera su libra de carne.
Looks like she took her pound of flesh, huh?
Parece que se cobró su libra de carne, ¿no?
He was deprived, you see, of his pound of flesh.
Verás, se le había privado de su libra de carne.
Lloyd? Or the proverbial pound of flesh.
Lloyd? O la proverbial libra de carne.
You're just a literal pound of flesh to them.
Eres solo un pedazo de carne para ellos.
I gave my pound of flesh this morning.
He dado mi libra de carne de esta mañana.
You'll get your pound of flesh, one way or another.
Tendrá su buena tajada, de una forma u otra.
They always want their pound of flesh, don't they?
Ellos siempre quieren su trozo de carne, ¿no?
Well, you wanted your pound of flesh, right?
Bueno, tu querías tu libra de carne, ¿cierto?
Did you come back for another pound of flesh?
¿Volviste por otro kilo de carne?
And they still live by demanding their pound of flesh.
Y todavía exigen su libra de carne.
Palabra del día
salir del cascarón