Resultados posibles:
postergar
No posterguen los problemas, para que los resuelvan las generaciones futuras. | Don't be passing on problems to future generations. |
¿Qué causará que los gobiernos de Obama y de Uribe posterguen su mal considerado arreglo? | What will make the Obama and Uribe governments table their ill-considered deal? |
La Policía no quiere volver a abrir el caso, pero podemos pedir que posterguen la ejecución. | The police don't want to reopen the case, but we can request a stay of execution. |
La Policía no quiere volver a abrir el caso pero podemos pedir que posterguen la ejecución. | The police don't want to reopen the case, but we can request a stay of execution. |
Muy al contrario, dichas subvenciones son la causa de que se posterguen adaptaciones tan necesarias como las indicadas. | On the contrary, necessary adjustments (such as the above-mentioned) are likely to be delayed by such subsidies. |
Cuanto más se posterguen las acciones –advierte el Informe- más difícil será conseguir la sostenibilidad medioambiental en un futuro. | The longer action is delayed–warns the report–the more difficult it will be to achieve environmental sustainability in the future. |
Este proceso, que lleva tiempo, implica reunir una gran cantidad de información financiera, por lo tanto, es entendible que muchas personas lo posterguen. | This time-consuming process involves gathering lots of financial data, so it's understandable that many people put it off. |
Los inversores que demoren o posterguen averiguar si pueden recuperar sus pérdidas financieras y tomar acción, pronto tendrán restricciones y se les negará hacerlo. | Investors who delay or put off finding out whether they are able to recover their financial losses and taking action may soon be prevented and denied from doing so. |
El análisis observó que algunos aspectos de esta política monetaria sin precedentes quizás hagan que los bancos posterguen sanear sus balances y generen un riesgo crediticio en el mediano plazo. | The analysis found some aspects of this unprecedented monetary policy may be delaying balance sheet repair in banks and could raise credit risk over the medium term. |
Exhorto a los Grupos a que debatan esta cuestión con los propios servicios jurídicos del Parlamento y a que al menos posterguen la votación hasta la próxima sesión. | I would call upon the groups to talk the matter through with Parliament' s own legal service and, at least, to defer the vote until the next session. |
Por lo tanto, si a los 18 años su hijo cumple los requisitos para recibir un diploma, tal vez prefiera hablar con la escuela para que lo posterguen hasta los 21 años. | So if your child is eligible at 18 for the diploma, you may want to talk to your child's school about deferring it until age 21. |
Quiere que los empleados estatales renuncien a un aumento del 3 por ciento que les corresponde el año entrante y que posterguen cinco días de paga este año, que se les reembolsarán al jubilarse. | He wants state workers to give up a 3 percent raise due next year and to defer five days' pay this year, to be repaid when they retire. |
Es probable que las convulsiones revolucionarias de Asia y Europa posterguen el derrocamiento de la camarilla stalinista a manos de la contrarrevolución capitalista y preparen su caída bajo los golpes de las masas trabajadoras. | It is quite probable that revolutionary convulsions in Asia and Europe will forestall the overthrow of the Stalin clique by the capitalist counter-revolution and prepare its downfall under the blows of the toiling masses. |
Para entender que decisiones como ésta se posterguen, hay que tener en cuenta que el Frente Sandinista es un frente y hay en él distintas sensibilidades, para ponerlo de la manera más elegante. | To understand how decisions like this can be postponed, we need to remember that the Sandinista National Liberation Front is just that, a front, and has in it different sensibilities—to use the most elegant term. |
Lo que constituye una novedad es sin duda que un grupo de jóvenes y sus acompañantes posterguen el legítimo descanso por servir a sus hermanos, que caminen con ellos, les escuchan, trabajen en equipo con las personas y aprendan de ellas. | What is certainly new is that a group of young people and their companions postponed their legitimate vacation by serving their brothers and sisters, to walk with them, listen to them, work as a team with people and learn from them. |
No posterguen los sueños para mañana. ¡Despiértense y vivan! | Don't put your dreams off 'til tomorrow. Wake up and live! |
Posterguen el beneficio, vayámonos de aquí. | Postpone the benefit, let's get out of here. |
No posterguen más este poderoso cambio de imagen. | Do no longer delay this powerful home make-over. |
Zimbabwe y Zambia se mostraron a favor de que se establezca un órgano subsidiario científico, mientras que la mayoría de los delegados advirtieron contra que suceda esto y prefirieron que se posterguen las deliberaciones. | Zimbabwe and Zambia favored establishing a scientific subsidiary body, while most delegates cautioned against this and preferred deferring deliberations. |
Los delegados acordaron que se lleve el texto sobre los precursores a una nota al pie que destaque la necesidad de más información y que se posterguen las decisiones sobre estas sustancias al CRCOP-3. | Delegates agreed to move text on precursors to a footnote highlighting the need for further information and deferring decisions on these substances to POPRC-3. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!