Resultados posibles:
postergar
El pecado no se eliminaba; se postergaba por otro año. | Sin was not put away; it was put off for another year. |
Cuando supo que lo postergaba, dijo: "Qué frívola". | When she heard I was deferring, she's like, "That's sketchy. " |
Quería hacerlo, pero siempre lo postergaba. | I wanted to. I just kept putting it off. |
Estos 70 años habían ya transcurrido y Babilonia había caido, pero la reconstrucción de Jerusalén aún se postergaba. | These 70 years were now over, and Babylon had fallen, but the reconstruction of Jerusalem was still delayed. |
Y, además, envejecer solo postergaba lo inevitable, el tiempo ve a través de lo que la circunstancia no vio. | And besides, growing old only postponed the inevitable, time seeing through what circumstance did not. |
De esa manera se arreglaba el problema de los bancos y se postergaba la solución para los deudores. | The problem was thus solved for the banks and merely postponed for indebted countries. |
Sin embargo, de tanto en tanto y debido a las circunstancias se nos postergaba el encuentro que nunca se llevaba a cabo realmente. | However, time and time again we were delayed by circumstances that eventually led to the meeting never taking place at all. |
Pero incluso esta práctica está condicionada, indicó el Coronel, pues en casos que él consideraba especialmente peligrosos, se postergaba más aún el plazo para obtener asesoramiento legal. | Even this was qualified, when the Colonel indicated that in cases he considered particularly serious, the right to legal counsel could be further postponed. |
Cuando programaba mis propios sitios, postergaba la actualización de los trabajos hasta 6 meses, pero ahora puedo mantener todo mucho más actualizado. | When I coded my own sites I would hold off on updating the work for up to 6 months but now I'm able to keep things much more up to date. |
Es decir, la UE evitó pedir que se trabajara en EIA y AMP como medida a corto plazo, al tiempo que postergaba considerar la cuestión del régimen legal sobre RGM como medida a largo plazo. | That is, the EU avoided requesting work on EIAs and MPAs as a short-term measure, while leaving for later consideration the question of legal regime on MGRs as a long-term measure. |
Debido a la campaña publicitaria que desplegaron, la Declaración fue proclamada como un enorme avance, mientras que la fecha meta en realidad postergaba diez años la que la misma ONU había acordado en julio de 2014. | Due to the publicity campaign they deployed the New York Declaration was heralded as a great breakthrough, while its target date was actually ten years later than the target date the UN itself had just agreed upon in July 2014. |
El Grupo también ha señalado con profunda preocupación el cálculo del Director Ejecutivo encargado del Plan maestro de mejoras de infraestructura de que el costo del plan aumentaba a razón de 225.000 dólares por cada día que se postergaba la aprobación de la resolución. | The Group had also noted with deep concern the estimate by the Executive Director for the Capital Master Plan that the cost of the plan had risen by $225,000 each day that the resolution's adoption had been delayed. |
En cierto sentido, se oficializaba la lógica individual, se aceptaba la inequidad, se postergaba -¿hasta cuándo?- lo que debe ser el ideal socialista: una sociedad en la que todos quepan. | In a certain sense this officialized the individual logic, accepted inequalities, postponed--for how long?--what the socialist ideal should be: a society where everyone has a place. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!