porque estoy cansado

Popularity
500+ learners.
Me voy porque estoy cansado de estar aquí contigo.
I'm leaving because I'm tired of being here with you
Un dolor de cabeza extraño, pero eso es probablemente porque estoy cansado.
The odd sore head, but that's probably just cos I'm tired.
Creo que voy a dejarte ir, porque estoy cansado.
I think I'm going to let you go, because I'm tired.
Me caso contigo porque estoy cansado de gobernar solo.
I'm marrying you because I'm tired of ruling alone.
La regañarán, porque estoy cansado y me esperan en la taberna.
You will be scolded, since I'm tired and off to the tavern.
Todo esto es porque estoy cansado.
All this because I'm tired of it.
Solo lo dije porque estoy cansado.
I just said it because I'm tired.
No me voy a calmar porque estoy cansado,
And I'm not gonna ease up, 'cause I'm tired,
No puedo, no porque estoy cansado de esconderlo.
I can't not do it... because I'm tired of hiding from it.
Es porque estoy cansado.
That's because I am tired.
Tal vez porque estoy cansado.
Maybe it's because I'm tired.
Solo lloré porque estoy cansado.
Hey, I only cried because I was tired.
No hablo porque estoy cansado, no he dormido nada esta noche.
Because I'm tired, I got no sleep.
No lo sé, pero ya no puedo soportar esto, porque estoy cansado y asustado.
I-I-I don't know, but I can't do this anymore, because I am tired and scared.
-tal vez es porque estoy cansado de que casi me arrestaran cada vez que te ayudo.
Maybe it's because I'm sick of nearly getting arrested every time that I help you.
¿Es porque estoy cansado?
It must be because I'm tired.
Entonces dile eso, porque estoy cansado de tratar de conseguir que ella confíe en mí.
Then tell her that, 'cause I'm tired of trying to get her to trust me. Hey, it's Detective Vargas.
Amigo, piensa en algo, ¿sí? porque estoy cansado de oír a papá y mamá hablar del asunto.
Well, dude, figure it out, okay, 'cause I'm tired of hearing it from Ma and Pa all the time.
La quiero de regreso porque estoy cansado de que la gente me mire de la forma en que ustedes me están mirando ahora.
I want her back because I am tired of people looking at me the way you people are looking at me right now.
Pero, sobre todo, tengo curiosidad de saber... qué clase de persona eres... porque estoy cansado de verte de lejos—
But most of all, I'm curious to fiind out... what kind of person you really are... because I am tired of looking at you from a dist...
Palabra del día
dibujar