por mor de
- Ejemplos
No se trata de un cheque en blanco, sino de un gesto de confianza hacia usted, por mor de una Europa que debe avanzar. | This is not a blank cheque but a move of confidence in you, in a Europe which must forge ahead. |
Esta delicada decisión fue adoptada por mor de la estabilidad estratégica en la región. | This difficult decision was taken for strategic stability in the region. |
En particular, por mor de claridad, deben suprimirse las discrepancias terminológicas. | In particular, discrepancies in terminology should be eliminated in the interests of clarity. |
El tema 188 se debería incluir en el programa por mor de la universalidad. El Sr. | Item 188 ought to be included in the agenda, in the interests of universality. |
Los procedimientos de Peer Review son constantemente legitimados por mor de la objetividad que garantiza el anonimato. | Peer Review procedures are repeatedly legitimized as being objective due to the anonymity. |
Hoy el orden internacional es multipolar en todos los ámbitos y, por mor de la globalización, es políticamente complejo. | Today, international order is multipolar in all areas and, due to globalisation, is politically complex. |
Tenemos que confrontarlos con la necesidad de que cambien por mor de la realización de los derechos humanos. | We must confront them with the need to change, for the sake of the realization of human rights. |
Llegará un día en el que desearás haber hecho un mal menor... por mor de un bien mayor. | There'll be a day when you will wish you had done a little evil... to do a greater good. |
¿Hubo un descubridor, unas únicas manos que escarbaron la tierra, o ya se las encontraron desenterradas por mor de una torrentada? | Was there one sole discoverer, a single pair of hands digging up the earth, or were they found already unearthed by a torrent of water? |
Lo que encontramos aquí es que, por mor de la unidad comunal, el control y el autocontrol se imbrican como modos de subjetivación, conformando un nuevo dispositivo. | Here, in service to the communal unity, control and self-control interweave as modes of subjectivation and form a new dispositive. |
Las preguntas parecen ser: ¿Cuánto más sufrimiento está dispuesto el régimen chavista a infringir a la población por mor de mantenerse en el poder? | The vital questions seem to be: How much more suffering is the Chavista regime willing to inflict on the population for the sake of staying in power? |
Por otra parte, los productores, de la economía formal e informal, asisten a una restricción de sus derechos por mor de la competitividad y la competencia. | Producers in both the formal and informal economies have their rights restricted in the name of competitivity and competition. |
Pero fue el ideal calvinista del trabajo -aplicado al consumo- el que dio por resultado una riqueza que debía acrecentarse por mor de sí misma. | But it was the Calvinist ideal of work—applied to the consumer—that led to wealth having to be increased for its own sake. |
Tenemos fronteras comunes, pero no podemos dejar que los Estados miembros que, por mor de la geografía, están en primera línea sean los únicos responsables de protegerlas. | We have common borders but Member States that by geography are the first in line cannot be left alone to protect them. |
Dijo lo siguiente, y de nuevo cito directamente por mor de la exactitud: «Los Estados Unidos han respetado, y seguirán haciéndolo, la soberanía de otros países. | She stated, and again I quote directly for completeness: ‘The United States has respected – and will continue to respect – the sovereignty of other countries. |
Pero, desde luego, no podíamos hacer cortes a la entrevista, si bien por mor de lo histórico y lo teológico nos prometimos dar cabida cuanto antes a voces más objetivas. | We certainly couldn't cut the interview, but we immediately promised ourselves to give space to more objective voices on the historical and theological issue. |
Así que espero que se me proporcione la información, y no por mor de la transparencia, sino en relación con la responsabilidad democrática a la que la Comisión se encuentra sujeta. | So I am waiting for the information, not in terms of transparency, but in terms of the democratic accountability to which the Commission is subject. |
Ahora que estaba realizando lo que escribiera en esa ocasión, me alegré y devine animada a seguir trabajando por mor de la gente por todo el mundo. | Now that I was realizing what I had written at that occasion, I was very glad and became encouraged to keep on working for the sake of people all over the world. |
Movidos por una causa suprema y una intransigente visión de la totalidad, los militantes subordinan sus necesidades inmediatas a una irrefrenable pasión por mor de la cual se renuncia a todo lo demás. | Driven by a supreme cause and an uncompromising vision of totality, militants subordinate their immediate needs to an overwhelming passion for the sake of which all other things are renounced. |
Muy seriamente trabajaría sobre este proyecto de concierto por mor de una paz auténtica por todo el mundo que manifestaría un mundo verdaderamente humano para que cada cual viviese encima veraz a su naturaleza propia. | I would most seriously work on this concert project for the sake of an authentic peace all over the world that would manifest a truly human world for everybody to live on true to one's own nature. |
