por favor, no digas nada

Y Frankie, por favor, no digas nada sobre la sirena.
And, Frankie, please, don't say anything to anybody about the mermaid.
Pero por favor, no digas nada a nadie nunca jamas.
J... just please don't say anything to anyone ever.
Ellie no lo sabe, así que, por favor, no digas nada
Ellie doesn't know that so please don't say anything.
Joe, por favor, no digas nada más.
Joe, please don't say anything more.
Dino por favor, no digas nada más.
Dino, please don't say anything more.
Martha, por favor, no digas nada más.
Martha, please, don't say no more.
Mira, Joel, por favor, no digas nada.
Look, Joel, please don't say anything.
Becca, por favor, no digas nada.
Becca, please, don't say anything.
Quiero decir, por favor, no digas nada.
I mean, please don't say anything.
Por favor... por favor, no digas nada.
Just please... just please don't say anything.
No, por favor, no digas nada.
No, please don't say anything.
Si eso rompe los Términos de uso, por favor, no digas nada en absoluto.
If it breaks the Terms of Use, please don't say it at all.
Hola, Miles, por favor, no digas nada, solo escúchame.
Hey, yo, Miles, man, listen, don't say nothing, okay?
Ellie no lo sabe, así que, por favor, no digas nada Muy bien, adelante. Espera. Adelante.
Ellie doesn't know that so please don't say anything. All right, go ahead. Wait. Go ahead.
Quiero hablarte de algo muy importante Y, por favor, no digas nada. Te lo diré.
I have something imortant to discuss with you... lease don't interrut me, okay?
Por favor, no digas nada de esto a nadie.
Please, don't say anything about it to anybody at all.
Por favor, no digas nada hasta que me haya explicado.
Please, don't say anything until I've explained.
Por favor, no digas nada. No quiero preocupar al Sr. Crawley.
Please don't say anything I don't want to worry Mr Crawley.
Por favor, no digas nada más.
Please, don't say anything more.
Por favor, no digas nada, obviamente.
Please, don't say anything, obviously.
Palabra del día
congelar