pop off

You can't just pop off at people on that job.
No puedes solo enfrentarte a la gente en ese trabajo.
I don't know. I feel like my head's gonna pop off
-No lo sé, creo que mi cabeza va a estallar.
You never know when they're gonna pop off.
Nunca sabes cuando van a estallar.
Do you want to pop off and get processed?
¿Quieres terminar y que te procesen?
He had no time to pop off a text to me.
No tuvo tiempo de enviarme un mensaje.
Can we pop off the music, now, please?
¿Podemos apagar la música, por favor?
You know, the way these just... pop off.
Bueno, ya sabes... la forma en que saltaban.
When we go in there, don't pop off, all right?
Solamente no palmes cuando entremos, ¿sí? Estaré bien.
All right, let's pop off our pants.
Bien, vamos a sacarnos los pantalones.
Is your head about to pop off?
¿Está tu cabeza por explotar?
The animals seem to pop off the wall and move with a life of their own.
Los animales parecen salir de la pared, moviéndose con una vida propia.
Listen, I'm gonna need to, uhcoming in that I need to pop off.
Escucha, voy a tener que... entrando así que tengo que desconectarme.
He didn't exactly "pop off", did he?
Pero él no "reventó" exactamente, ¿verdad?
As you pop off the ground, swing your straightened legs down from the hips.
A medida que te levantas suelo, balancea tus piernas hacia abajo desde las caderas.
Now you pop off to bed.
Ya vete a la cama.
Let me get up until something pop off.
Me levanto no sea que se me salga algo.
Don't pop off, okay?
No te apagues, ¿de acuerdo?
Listen, I'm gonna need to, uh— coming in that I need to pop off.
Escucha, voy a tener que... entrando así que tengo que desconectarme.
Don't worry. Life here will exist... As long as the lid doesn't pop off.
No te preocupes, habrá vida en este planeta mientras no se destape.
You pop off two now.
Me das dos ahora.
Palabra del día
permitirse