poner mal

Popularity
500+ learners.
Es por eso que tu lo tendrás que poner mal por mi.
That's why you have to hurt him for me.
Aage M. tener múltiples intentos de la policía poner mal camino.
Aage M. have multiple attempts at a police put astray.
Las cosas se van a poner mal para él.
Things are going to get bad for him.
Mira, carnal, esto se va a poner mal.
Look, buddy, this is going to be bad.
Tu misma dijiste que se iba a poner mal.
You said yourself it was gonna get bad.
Y paro ahí porque me empiezo a poner mal.
I'll stop there because I start to get upset.
Simplemente no quiero poner mal a todo el mundo.
I just don't want to upset everyone.
Esto me va a poner mal de los nervios.
I can tell this is going to get on my nerves.
Esto se va a poner mal.
This is going to be bad.
¿Me vas a poner mal de ojo?
You going to make evil eyes at me?
Se va a poner mal mañana.
It's gonna be bad tomorrow.
Las cosas se van a poner mal aquí fuera.
It's... it's gonna go wrong out here.
No sabía que era su primera vez y que se iba a poner mal.
I didn't know it was her first time and she'd get so upset.
Esto se va a poner mal.
Oh, this is going to be bad...
Te va a poner mal. Ésa parece ser la moda esta semana.
That seems to be the trend this week.
Me vas a hacer poner mal a mí también.
You'll get me going, too.
Te va a poner mal.
It's gonna upset you.
Se acababa de poner mal.
It just went bad.
Te hice poner mal.
I've made you unhappy.
Las personas debieron haber bloqueado las salidas con uno de esos camiones cuando todo se empezó a poner mal.
The people, they must have blocked the exits with one of those trucks back when everything started to go bad.
Palabra del día
embarrado