poner en entredicho

Popularity
500+ learners.
Nuestro objetivo no consiste en poner en entredicho a los regímenes.
We do not aim to call regimes into question.
Del mismo modo, MI-BOSPO en Bosnia y Herzegovina también ideó la transformación sin poner en entredicho su misión original.
Similarly, MI-BOSPO in Bosnia and Herzegovina also envisioned transformation without compromising its original mission.
En segundo lugar, no pretendemos poner en entredicho de ningún modo la integridad territorial de la Federación Rusa.
Secondly, we in no way wish to jeopardise the territorial integrity of the Russian Federation.
Sin poner en entredicho el proyecto de Tratado constitucional, hay que hacer avanzar a Europa y evitar la parálisis.
Without calling the draft Constitutional Treaty into question, we must move Europe on and avoid paralysis.
Esos privilegios sirven de colchón para demorar la resistencia, para prevenir un movimiento revolucionario que logre poner en entredicho su hegemonía.
These mattress privileges serve to delay resistance and prevent a revolutionary movement that will question its hegemony.
En la actualidad se hace notar la presión por entregar aplicaciones más rápidamente sin poner en entredicho la calidad y la estabilidad.
Today, the pressure is on to deliver applications faster without compromising quality and stability.
Esa visión es lo que ahora, por fortuna, nos trae aquí esta mañana para poner en entredicho la validez de esas obscenidades pasadas.
That vision is what now, fortuitously, brings us here this morning to challenge the validity of such past obscenities.
Los supuestos no son solo importantes porque describen condiciones que, de no producirse, podrían poner en entredicho el éxito del proyecto.
Assumptions are only important when they describe conditions that if they do not occur may jeopardise the projects success.
Las medidas adoptadas contra Estados soberanos de forma unilateral o por grupos de países pueden poner en entredicho la autoridad de la comunidad internacional.
Actions undertaken against sovereign States unilaterally or by groups of countries could compromise the authority of the international community.
Queremos que se hagan los nombramientos por los méritos, pero eso no significa obstaculizar y poner en entredicho todo nombramiento de un funcionario superior.
We want to see appointments on merit but that does not mean interfering and questioning every single senior appointment.
La necesidad de ese tipo de estrategia siempre se puede poner en entredicho hasta que ya ha fracasado, y su éxito es imposible de demostrar.
The need for it can always be questioned until it has already failed, and its success is impossible to demonstrate.
Los arrogantes tienen que aferrarse a las palabras, temerosos de ir más allá de ellas y de experimentar lo que podría poner en entredicho su postura.
The arrogant must cling to words, afraid to go beyond them to experience which might affront their stance.
La cooperación reforzada debe permitir gestionar la diversidad y evitar el estancamiento sin poner en entredicho la estructura fundamental de la Unión.
Closer cooperation must make it possible to manage diversity and avoid getting bogged down, without calling the fundamental structure of the Union into question.
Así, mediante el voto en contra, confirmamos la oposición a la vía federalista sin poner en entredicho los aspectos positivos del informe.
Therefore, in voting against this motion, we confirm our opposition to this path to federalism without undermining the report' s positive aspects.
No obstante, en la práctica, este asunto a menudo se explota con acciones que tienen como objetivo expandir el revisionismo por Europa y poner en entredicho las fronteras.
In practice, however, the issue is often exploited in actions aimed at spreading revisionism across Europe and calling borders into question.
Y esas nuevas realidades deben tener plasmación presupuestaria, se debe acomodarlas dentro del presupuesto, pues no se pueden poner en entredicho otros compromisos ya asumidos por la Unión Europea.
The budget must accommodate them although they must not endanger other commitments already given by the European Union.
Según la Comisión la estrategia no se plantea crear nuevos instrumentos comerciales o poner en entredicho las obligaciones que corresponden a la Unión en el marco de la OMC.
According to the Commission, the strategy is not intended to create new trade instruments or jeopardize the Union's obligations under the WTO.
En la práctica, este último uso es menos frecuente, por el riesgo de poner en entredicho el código si se transmite en mensajes no cifrados.
In practice, the latter use is less frequent than the former, because of the risk of compromising the code if it is transmitted in non-encrypted messages.
Señor Presidente, nadie con sentido común puede negar o poner en entredicho la absoluta necesidad de preservar y proteger los recursos pesqueros, es decir, las especies marinas amenazadas.
Mr President, no one with any common sense would deny or question the absolute need to preserve and protect our fishing resources, that is threatened marine species.
Hace algo más de un año, el abogado de derechos humanos Thulani Maseko fue condenado a dos años de prisión tras poner en entredicho la imparcialidad del sistema judicial de Suazilandia.
A little over a year ago, human rights lawyer Thulani Maseko was jailed for two years after questioning the fairness of Swaziland's judicial system.
Palabra del día
el amanecer