ponderar
El sarpanch de la aldea visitó mi chacra y ponderó mi trabajo. | The village sarpanch visited my field and appreciated my work. |
Por consiguiente, ponderó los efectos de la medida en relación con su objetivo. | It thus balanced the impact of the measure against its aim. |
Se ponderó la muestra de acuerdo con la distribución de la población española. | The sample was weighted according to the Spanish population distribution. |
El CRCOP-2 también ponderó el tratamiento de información confidencial y de los químicos con múltiples isómeros. | POPRC-2 also pondered the treatment of confidential information and chemicals with multiple isomers. |
En el caso de AEM, se ponderó si debía aplicarse la jurisprudencia Deggendorf. | In the case of AEM, the decision considered whether the Deggendorf jurisprudence would apply. |
Una vez ponderó mi trabajo. | You did pay me a compliment once. |
Luego de citar a otros líderes religiosos, ponderó los sorpresivos pasos dados hacia la reunificación de Corea. | After citing other religious leaders, he praised the surprising steps taken toward the reunification of Korea. |
Gráfico RRP.1: El Potential de calentamiento mundial (PCM) ponderó las emisiones de gases de efecto invernadero globales durante 1970–2004. | Figure SPM.1: Global Warming Potential (GWP) weighted global greenhouse gas emissions 1970-2004. |
Gráfico RRP.1: El Potential de calentamiento mundial (PCM) ponderó las emisiones de gases de efecto invernadero globales durante 1970–2004. | Back to report Figure SPM.1: Global Warming Potential (GWP) weighted global greenhouse gas emissions 1970-2004. |
Mientras que Roberto Weill ponderó el gesto de cooperación que le ha mostrado el ministro Rodríguez desde que se conocieron. | Meanwhile, Roberto Weill praised the gestures of cooperation that Minister Rodríguez has offered him since they met. |
Ella te tuvo en el silencio de la noche, escuchó tus enseñanzas y las ponderó en su corazón. | She bore You in the silence of the night, listened to Your teaching and pondered them in her heart. |
La muestra se ponderó para población en cada país por edad, raza/etnia, educación, región y datos de ingresos del hogar. | The sample was weighted to the populations in each country by age, race/ethnicity, education, region, and household income data. |
La muestra se ponderó para la muestra en cada país por edad, raza/etnia, educación, región y datos de ingresos del hogar. | The sample was weighted to the populations in each country by age, race/ethnicity, education, region, and household income data. |
Arquitecto de profesión, Luc Gnadacja, el iniciador de diálogo final ponderó los desafíos que enfrenta la democracia en la era moderna. | An architect by profession, Luc Gnadacja, the final dialogue initiator pondered the challenges faced by democracy in the modern age. |
Era una cosa realmente fácil e inmediata, pero él la ponderó mucho, y me dijo que había mejorado notablemente. | It was a really easy and immediate thing, but he considered it very much, and said to me that it had improved notably. |
El ejecutivo ponderó el sistema de control de carga de GNV, cuyo nombre corto es Infogas, que permitió que muchas personas pudieran acceder al crédito. | The executive praised the local CNG fuelling control system Infogas, which enables many people to access loans. |
Aumentó la tarifa cálculo toma en cuenta factores tales como la longitud de la nave y el motor se, particularmente se ponderó. | Reinforced included in the fee calculation factors as the length of the ship and the engine, which was particularly weighted. |
Al nombrar a Neil Gorsuch a la Corte Suprema poco después de convertirse en presidente, Trump ponderó la banca 5-4 en favor de los republicanos. | By appointing Neil Gorsuch to the Supreme Court soon after becoming president, Trump weighted the bench 5-4 in favour of Republicans. |
La Comisión ponderó las ventas de la Unión para garantizar una representación adecuada de las ventas realizadas por pymes en el mercado de la Unión. | The Commission weighted the Union sales to ensure the proper representation of the SMEs' sales on the Union market. |
Demócrito pasaba momentos tranquilos en su jardín, donde ponderó los simples milagros de una gota de agua cayendo y las ondas que crean en los charcos. | Democritus was given to quiet times in his garden, where he pondered such simple wonders as rain drops and the ripples they caused in puddles. |
