weigh up

We need to weigh up the evil and take important initiatives.
Es necesario sopesar los males y adoptar importantes iniciativas.
It's time to weigh up the real cost of that burger.
Es hora de sopesar el costo real de tu hamburguesa.
This is something that we need to weigh up together.
Es algo que debemos sopesar juntos.
It can be used to weigh up luggage, vegetable, meat and so on.
Se puede utilizar para pesar equipaje, verdura, carne y así sucesivamente.
There is nothing to weigh up, there is no benefit.
No hay que ponderar nada, no hay ninguna utilidad.
You have to weigh up that consideration with the debatable issue about safety.
Hay que sopesar esa consideración con la discutible cuestión de la seguridad.
It is therefore necessary to weigh up carefully how they should be used.
Por tanto, es necesario sopesar cuidadosamente cómo utilizarlos.
It is therefore very difficult for us to weigh up the benefits.
Por consiguiente, nos cuesta sopesar los beneficios.
As Social Democrats, these are the things we have to weigh up.
Como socialdemócratas que somos, se trata de aspectos que debemos sopesar.
October has wanted to weigh up whether this movement left any impact on contemporary art.
October ha querido tantear si este movimiento dejó algún impacto en el arte contemporáneo.
We all need to weigh up the facts, but what standards should we apply?
Todos tenemos que sopesar nuestra decisión pero ¿con qué criterios?
This evaluation could also provide an opportunity to weigh up the therapeutic value of the medicinal product.
Esta evaluación también podría brindar la oportunidad de sopesar el valor terapéutico del medicamento.
You can write more than one in case you want to weigh up the probabilities.
Podrás escribir más de una cifra en caso de que desees sopesar tus probabilidades.
I think you need to weigh up all your options and let your conscience decide, Ken.
Creo que deberías evaluar las opciones y dejar que decida tu conciencia, Ken.
But this conference provided, above all, an opportunity to weigh up the importance of some demands.
Pero esta Conferencia permitió sobre todo valorar la importancia de algunas reivindicaciones.
The judge will have to weigh up whether a transfer of economic rights is exclusive or not.
El juez tendrá que sopesar si la cesión de derechos patrimoniales es en exclusiva o no.
We also need to weigh up, as the rapporteur has said, what Parliament has negotiated.
Y también necesitamos sopesar, tal y como ha mencionado el ponente, lo que ha negociado el Parlamento.
And if you consider following in his footsteps, it is a decision you will also have to weigh up.
Y si estás pensando en seguir sus pasos, es una decisión que también tendrás que sopesar.
The decision is never easy to make, because you have to weigh up many factors that we present below.
La decisión nunca es fácil de tomar, porque hay que sopesar muchos factores que te presentamos a continuación.
The AB 2061 allows near-zero-emission or zero-emission vehicles to weigh up to 82,000 pounds.
El AB 2061 permite que los vehículos de emisión cero o casi cero tengan un peso de hasta 82.000 libras.
Palabra del día
la huella