platicar de

Ella suele platicar de muchas cosas con su hija. Una, su postura ante el racismo y el machismo de la sociedad.
She tends to talk about a lot of things with her daughter, one of which is her position on society's racism and sexism.
Eso es importante, pero hay que hacerlo a través de una relación dialéctica con las masas, es decir, hay que platicar de esto con las masas y conocer sus ideas e interrogantes.
We do need to be doing this, but we need to do that in dialectical relation with speaking about this with the masses and drawing forth their ideas and questions about this.
No es apropiado platicar de nuestras próximas vacaciones durante la misa.
It's not proper to be discussing our next vacation during mass.
El taxista quería platicar de futbol conmigo, pero no entiendo nada de deportes.
The taxi driver wanted to talk with me about soccer, but I know nothing about sports.
Me gusta conocer gente y platicar de todo.
I like getting to know people and talk about everything.
En tu visita podrás platicar de cerca con algunos de los artistas.
During your visit you can talk closely with some of the artists.
Alguna gente quería platicar de cómo seguir al día siguiente.
Some people wanted to talk about how to continue it the next day.
Ella solo quería platicar de cosas de las que jamás he oído.
She just wanted to chitchat about stuff I've never even heard of.
Los vecinos se reunieron anoche para platicar de sus ideas.
Neighbors met last to night to brainstorm.
Es importante platicar de qué exactamente usted puede esperar de cada tratamiento.
It is important to explain to you what you can expect exactly from each treatment.
¿Hay un momento en el que yo podría reunirme con usted para platicar de sus preocupaciones?
Is there a time that I might meet with you to discuss your concerns?
¿Nos puedes platicar de Usonia y de las otras ideas en que fundamentan sus propuestas?
Can you speak to us about Usonia and other ideas your work is grounded in?
Ellos vendrán sentárán a Lester y a Ernie Y los forzarán a platicar de esto.
They'll come over, sit lester and ernie down And force them to talk this out.
Son abstractos. No voy a platicar de los diferentes tipos de remanentes porque es demasiado complejo.
I won't go into a discussion of the different types of aftermath because it is too complex.
Nos sentamos en un tronco a platicar de lo que pasó en El Corralito.
Within a few minutes we sat down on an old log while he talked about what had happened in Corralito.
Si bien siempre habrá espacio en una relación para platicar de cosas serias, asegúrate de encontrar un equilibrio.
While there should always be space in a relationship to discuss the heavy stuff, make sure you find a balance.
Comenzamos a platicar de las ideas para recolectar fondos: ¿preparar tamales y venderlos, u organizar una venta de garage?
We started throwing around ideas for fundraising, Should we make tamales to sell or hold a garage sale?
La intención de la reunión es platicar de los planes del Grupo para el 2011, hacer algunos comentarios al respecto.
The purpose of this meeting is to comment the plans of the Group for the year 2011.
Nos encantará poder platicar de cómo en signi podemos ayudarte a atraer y conectarte con tus audiencias.
We would love to hear from you and talk on how signi can help you to connect with and engage your audiences.
Unificar: El acto de unir personas para platicar de temas que nos importan a todos jamás había sido tan importante.
Unifying: The act of people coming together to discuss the issues that matter most to them has never been more important.
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!
inglés.com Premium
¿Ya lo probaste? inglés.com Premium incluye:
Hojas de repaso
Sin anuncios
Aprende sin conexión
Guías de conversación
Aprende más rápido
Apoya inglés.com