Resultados posibles:
plasmo
Presente para el sujetoyodel verboplasmar.
plasmó
Pretérito para el sujetoél/ella/usteddel verboplasmar.

plasmar

La veo como mi lienzo en la que plasmo mis obras maestras.
I think of it as my canvas upon which I paint my masterpieces.
Pero la dinamica extraordinaria en movimiento a lo largo de la Conferencia plasmo estos indicios en una realidad reconocible.
But the extraordinary dynamics at work throughout the Conference crystallized these indications into a recognizable reality.
Cuando plasmo todos mis pensamientos e ideas en papel, evito que se me olvide aquello que tengo que hacer o que recordar más adelante.
When I get all my thoughts and ideas down on paper, I do not risk forgetting anything I need to get done or remember at a later point.
El concepto de luz que inspira buenas ideas e ilumina el camino de los equipos se plasmo artísticamente con los distintos espectáculos que la agencia Creartys desarrolló para la ocasión.
The concept of light that inspires good ideas and illuminates the path of the teams is expressed artistically with the different shows that the agency Creartys developed for the occasion.
Como veo que no hay ningún enlace y que la información circula solo por correo electrónico, la plasmo en esta entrada, y así pongo mi granito de arena en su difusión.
I think by the moment the information is shared only by email, that's why I write it in this post, and help a bit in its publicizing.
El Consejo tiene el profundo convencimiento de que la libertad de opinión es uno de los puntales básicos en los que se apoya la democracia y también las demás libertades individuales, tal como quedó plasmo hace cincuenta años en la Declaración Universal de Derechos Humanos.
The Council is profoundly convinced that freedom of expression is a cornerstone of democracy and of the other individual freedoms, as stated 50 years ago in the Universal Declaration of Human Rights.
Las pizarras y las imágenes que plasmo en ellas, tienen relación directa con procesos de aprendizaje, diagramas, palabras y teoremas, que hemos visto en la escuela y que muchos por la fuerza del día a día hemos ido olvidando.
The blackboards and the images I express in them are directly related to learning processes, diagrams, words and theorems that we saw in school and that we have forgotten thanks to the obliterating force of our daily routines.
Esta visión se plasmó en ciencia racional y en Retórica.
This vision was molded into rational science and into Rhetoric.
Plasmó toda la maldad que hay en su rostro.
You've missed none of the evil in his face.
La clase social de los gauchos se plasmó en el siglo XVIII.
The social class of the Gauchos was established in the 18th century.
Todo ello se plasmó en iniciativas y propuestas políticas, socio-culturales y económicas.
All these were developed in political, socio-cultural and economic initiatives and proposals.
No creo que el reportaje plasmó eso con precisión.
I don't think the reporting captured that accurately.
Picasso plasmó la tragedia en su Guernica.
Picasso gave form to that tragedy in his depiction of Guernica.
Todo ello se plasmó perfectamente en la declaración de la Unión Europea.
This is all clearly reflected in the EU statement.
Entonces se plasmó en máquinas construidas a partir de metales y el conocimiento por escrito.
Then it became embodied in machines built from metals and written knowledge.
La reforma la plasmó en un decreto ejecutivo.
The reform was created by executive decree.
El resultado de esta reunión se plasmó en el anteproyecto de Convenio de 2016.
The outcome of this meeting is embodied in the 2016 preliminary draft Convention.
El arte Mochica plasmó símbolos recurrentes de la cosmovisión andina con particular detalle y destreza.
Mochica art captured recurring symbols of the Andean worldview with particular detail and deftness.
La Espiritualidad Superior plasmó otro autobús en la mira de los atacantes.
The Superior Spirituality shaped up other bus to deceive the bad spirits.
Monet, que la plasmó en 28 cuadros, le dio fama internacional.
Its international reputation was sealed by Monet, who painted it in 28 works.
Palabra del día
permitirse