plasman
Presente para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verboplasmar.

plasmar

Cada día más cosas se plasman y se reducen a información.
Everyday more things are mapped and reduced into information.
Estos propósitos se plasman en una palabra: Restauración.
These designs concretize themselves in one word: Restoration.
Ambos documentos son papel mojado si no se plasman en la práctica.
Both documents are worthless if they are not applicable in practice.
Para una mejor visión del proyecto, se plasman sus ideas en tres dimensiones.
For a better vision of the project, your ideas are captured in three dimensions.
Los resultados se plasman en lo que se conoce como informe patológico.
These results come back in what's known as the pathology report.
Estos ajustes se plasman en nuestra postura de Asignación Táctica de Activos (ATA).
These adjustments are represented by our Tactical Asset Allocation (TAA) views.
Estos relámpagos particulares plasman mi alma.
These particular lightnings mould my soul.
Los dos artistas plasman en sus obras un paisaje ultralocal que convierten en universal.
Both artists captured in their work an ultra-local scenery which they made universal.
En las organizaciones regionales se plasman las normas regionales.
Regional organizations embody regional norms.
Infografía Para una mejor visión del proyecto, se plasman sus ideas en tres dimensiones.
For a better vision of the project, your ideas are captured in three dimensions.
Jóvenes cineastas plasman su visión de cómo la prevención puede transformar la salud en City Heights.
Young filmmakers creating their visions on how prevention could transform health in City Heights.
Públicamente no lo dirán, pero las acciones que están realizando claramente plasman su oposición.
Publicly they won't say that, but the actions that they are performing clearly portray their opposition.
Esto ha motivado el crecimiento que plasman los informes publicados por la Administración.
This has given rise to the growth shown in the reports issued by the Administration.
Estas medidas plasman el enfoque aplicado por el Banco para encarar los problemas del sector.
These measures depict the approach followed by the Bank to confront the problems of the sector.
Se imprimen en la memoria, plasman nuestra vida, nos acompañan hasta el último aliento.
They are impressed in our memory, mould our life and accompany us to our last breath.
Algunas de sus ideas se plasman en objetos, mientras que otras permanecen en el ámbito de lo inmaterial.
Some of her ideas are expressed as objects, while others remain intangible.
Ante el reto del papel en blanco, varios autores plasman su propia esencia sobre alfombras de diseño.
Faced with the challenge of blank paper, some authors capture its very essence on designer rugs.
Su conocimiento del mercado, compromiso con la excelencia y vocación por innovar se plasman en este nuevo emprendimiento.
Their market knowledge, commitment to excellence and focus on innovation are reflected in this new undertaking.
Estos principios también se plasman en memorandos de entendimiento con algunas organizaciones, como la OCDE/Eurostat.
These principles are also built into Memorandums of Understanding (MoU) with some organizations such as OECD/Eurostat.
No solo son divertidas, pero plasman nuestras ideas, historia y proyectos de una forma muy visual.
Not only are they fun, they brilliantly pictured out our history, ideas and projects.
Palabra del día
permitirse