plasmadas
Femenino y plural participio pasado de plasmar

plasmar

Popularity
3,500+ learners.
Esas modificaciones deben quedar ahora plasmadas en el Reglamento (CE) no 1223/2009.
Those amendments should now be reflected in Regulation (EC) No 1223/2009.
Tres giras han sido plasmadas en álbumes en directo y documentales.
Three tours have been chronicled on live albums and tour documentaries.
Estas recomendaciones quedaron plasmadas en la decisión 9/COP.3.
These recommendations are set out in decision 9/COP.3.
Evaluaremos en detalle las sugerencias prácticas plasmadas en el informe.
We will assess the practical suggestions set out in the report in detail.
La personalidad e identidad de David están claramente plasmadas en muchos de estos salmos.
David's personality and identity are clearly stamped on many of these psalms.
Se debe hacer más por aplicar las políticas antidiscriminatorias plasmadas en la Declaración.
More must be done to implement anti-discrimination policies outlined in the Declaration.
La vida en el mar dejaron muchas aventuras que fueron plasmadas en libros e historias.
Life at sea left many adventures that were captured in books and stories.
Estas divisiones también quedaron plasmadas en la creación del marco internacional de derechos humanos.
These divisions were also reflected in the creation of the international human rights framework.
Una conjunción de las formas artísticas que pueden ser plasmadas dentro de un escenario.
A conjunction of the artistic forms that can take shape on stage.
Son todas sus propiedades plasmadas en papel.
Look at this. It's her entire estate laid out on paper.
Cada estado y territorio tiene su propia versión de estas reglas, plasmadas en la legislación local.
Each state/territory has its own version of these rules written into local law.
En Fournier tenemos la mejor selección de licencias infantiles plasmadas en nuestros juegos.
At Fournier we have the very best selection of licensed characters depicted in our games.
Agradece al Secretario General el cumplimiento de las solicitudes plasmadas en la resolución CP/RES.
Thanks the Secretary General for complying with the requests set out in resolution CP/RES.
El otorgamiento de los Datos con las finalidades plasmadas en el art.
Data conferment for the scopes set forth by art.
Y donde podemos admirar las obras más importantes en Panamá plasmadas en su variada arquitectura.
And where we can admire the most important works in Panama embodied in its varied architecture.
Agradecer al Secretario General el cumplimiento de las solicitudes plasmadas en la resolución CP/RES.
To thank the Secretary General for complying with the requests set out in resolution CP/RES.
La Estrategia consta de un catálogo de medidas plasmadas en forma de diez compromisos.
The Strategy includes a concrete catalogue of measures in the form of 10 commitments.
En nombre de mi Grupo, apoyo expresamente las demandas plasmadas en el informe.
On behalf of my group I firmly support these demands that are made in the report.
Agradece al Secretario General el cumplimiento de las solicitudes plasmadas en la resolución CP/RES.
To thank the Secretary General for complying with the requests set out in resolution CP/RES.
¿Cuáles son las voces autorizadas, los datos estadísticos y las agendas programáticas plasmadas en estos relatos?
Which are the authorized voices, statistical data, and programmatic agendas embodied in these stories?
Palabra del día
la manada