pity

The Funky Trunks are a pity with the Streaker print.
Los Funky Trunks son una lástima con el estampado Streaker.
It's a pity that Emma has no sense of humor.
Es una lástima que Emma no tenga sentido del humor.
It's a pity I spent 7 months practicing with you.
Es una lástima que pasé 7 meses practicando con usted.
To have pity for someone is a waste of energy.
Tener piedad por alguien es un desperdicio de energía.
I know that you are a good man, have pity.
Yo sé que Vd. es un buen hombre, tenga piedad.
Yes, it's a great pity that Barbara isn't here.
Sí, es una gran lástima que Barbara no esté aquí.
Looks like it's a pity for me to bloom in winter.
Parece que es una pena para mí florecer en invierno.
I feel a mixture of pity and anger for her.
Siento una mezcla de compasión y de ira por ella.
It's a pity you got her involved in all this.
Es una pena que la haya involucrado en todo esto.
Do you pity the ignorance of the animals, or not?
¿Te apiadas de la ignorancia de los animales, o no?
It is a pity that the Council is not here.
Es una pena que el Consejo no esté aquí.
It's just a pity I don't drink from the bottle.
Es simplemente una piedad No bebo de la botella.
It is a pity that this is happening so late.
Es una lástima que esto esté sucediendo tan tarde.
It is a pity that you cannot travel with us.
Es una lástima que no puedas viajar con nosotros.
It's a pity Amundsen was not here with us.
Es una pena que Amundsen no esté aquí con nosotros.
Such a pity you only appeared in the first act.
Es una pena que solo aparezca en el primer acto.
It is a pity that you cannot come to the party.
Es una pena que no puedas venir a la fiesta.
It's a pity you don't get a chance to practise.
Es una pena que no tengas una oportunidad de practicar.
Please do not mutilate their men pity and constant help.
Por favor, no mutilar a sus hombres piedad y ayuda constante.
It's a pity the waltz is gonna be over.
Es una lástima que el vals va a ser terminado.
Palabra del día
permitirse