phase out

Following a referendum, Sweden has decided to phase out nuclear power.
Tras celebrar un referéndum, Suecia ha decidido eliminar la energía nuclear.
Armenia outlined its efforts to phase out the consumption of ODS.
Armenia se refirió a sus esfuerzos para abandonar el consumo de SAO.
Yes, we must phase out nuclear power - that is clear.
Sí, debemos eliminar la energía nuclear -eso está claro-.
Following a referendum, Sweden has decided to phase out nuclear power.
Suecia ha decidido eliminar la energía nuclear a raíz de un referéndum.
I support the phase out of dangerous and unnecessary additives.
Apoyo la retirada progresiva de los aditivos que sean peligrosos e innecesarios.
If you tell yourself you can phase out of there, you'll do it.
Si te dices a ti mismo que puedes salir de ahí, lo harás.
We must draft a European plan to phase out nuclear power forthwith.
Debemos redactar un plan europeo para prescindir de inmediato de la energía nuclear.
The Environmental Protection Agency (EPA) should phase out use of all arsenical pesticides.
La Agencia de Protección Medioambiental (EPA) debe eliminar gradualmente el uso de todos los pesticidas arsenicales.
Azerbaijan had been unable to implement fully its plan of action to phase out CFCs.
Azerbaiyán no había logrado ejecutar plenamente su plan de acción para eliminar los CFC.
In those cases, however, efforts are made to phase out the payment of mission subsistence allowance.
Sin embargo, en esos casos, se procura eliminar gradualmente el pago de dietas.
I can't phase out my career just because you got a new job.
No puedo tirar por la borda 5 años de carrera... porque tengas un nuevo empleo.
We need to break down all the tariff barriers and phase out all the obstacles to trade.
Nos falta derribar todas las barreras arancelarias y suprimir todas las trabas comerciales.
The industry' s initiative to phase out cadmium stabilisers can only be applauded.
Resulta positivo que la propia industria esté eliminando gradualmente los estabilizadores de cadmio.
This voluntary initiative eventually led to a phase out of the use of cadmium in PVC.
Esta iniciativa voluntaria llevó finalmente a la eliminación gradual de la utilización de cadmio en el PVC.
The provisions of the Protocol oblige Parties to phase out all production and uses of hexabromobiphenyl.
Las disposiciones del Protocolo obligan a las Partes a eliminar gradualmente toda producción y uso del hexabromobifenilo.
The provisions of the Protocol oblige Parties to phase out all production and uses of Chlordecone.
Las disposiciones del Protocolo obligan a las Partes a eliminar toda producción y uso de la clordecona.
The proposal rapidly to phase out the industrialised countries’ agricultural subsidies is particularly constructive.
La propuesta de retirar rápida y gradualmente las subvenciones a la agricultura en los países industrializados es especialmente constructiva.
During 1996 Government commenced the phase out of the surtax, and it was removed in April 2000.
En 1996, el Gobierno inició la eliminación gradual del recargo, que desapareció en abril de 2000.
Apple is working to phase out the use of these exempted substances where technically possible.
Apple trabaja para dejar de usar estas sustancias exentas cuando sea posible desde el punto de vista técnico.
When will international organizations and bilateral agencies be able to phase out their promotional activities?
¿Cuándo se podrá prescindir de las s de promoción de las organizaciones internacionales e instituciones bilaterales?
Palabra del día
la huella