pese a haber
- Ejemplos
La Cumbre de Sharm el-Sheikh, pese a haber ofrecido una esperanza de paz, no ha logrado resultados concretos. | Although the Sharm el-Sheikh Summit had offered a glimmer of hope for peace, it had produced few tangible results. |
ST afirma que, pese a haber abandonado su anterior proveedor de servicios gestionados, continúa logrando un importante valor empresarial con Avanade. | ST reported that despite moving from another managed services provider, it is still achieving substantial business value with Avanade. |
Aun así, pese a haber asumido el compromiso de priorizar el gasto social, el gasto gubernamental en salud y educación es casi ínfimo. | Yet, despite pledges to prioritize social spending, the government spends a relative pittance on health and education. |
Hoy en día, un porcentaje importante de pacientes celiacos continúa presentando los síntomas de la enfermedad y el daño intestinal asociado pese a haber eliminado el gluten de su dieta. | Nowadays, a significant percentage of celiac patients keep showing symptoms and intestinal damage despite removing gluten from their diet. |
Portugal, pese a haber sido designado legalmente por las Naciones Unidas potencia administradora, rechaza soluciones unilaterales y propone un diálogo a Indonesia y una solución concertada. | Although Portugal has been designated administrative power by the UN rejects unilateral solutions and is proposing a dialogue with Indonesia and a joint solution. |
A tal fin, el Comité informó al Consejo de Seguridad de que, pese a haber sido conculcado en algunas ocasiones, en general las partes lo habían cumplido. | To this end, the Committee informed the Security Council that although the Agreement has suffered violations, it has generally held. |
Ese nuevo consenso internacional debe tener en cuenta los intereses de los países de medianos ingresos que, pese a haber registrado progresos en algunas esferas, aún representan la mitad de los pobres del mundo. | That new international consensus should take into account the interests of middle-income countries, which despite progress in certain areas still represent half of the world's poor. |
¿Se trata de una selfie gratuita porque así lo indica el cartel que leíste? ¿O es vigilancia no solicitada, ya que pese a haber leído el cartel, nunca diste tu consentimiento para la grabación? | Is it a free selfie because you read the sign, or is it unwanted surveillance because despite reading the sign, you never consented to the recording? |
En 1997, pese a haber programado un regreso a Italia, decide quedarse en Perú encargándose también del trabajo del padre Ugo, que había vuelto a Italia para predicar el retiro a los voluntarios. | In 1997, despite a planned return to Italy, he decided to stay in Peru, also taking on the commitments of Father Ugo, who had come to Italy to preach on the volunteers' retreats. |
Dice que siguen siendo cristianos pese a haber sufrido física y espiritualmente. | He says that they remain Christians despite suffering physically and spiritually. |
Muchas personas dicen que pese a haber dormido, al día siguiente se encuentran cansadas. | Many people say that despite having slept the next day they are tired. |
I. Primero, él pecó con desafío pese a haber visto muchas señales y milagros. | I. First, he sinned defiantly though he had seen many signs and miracles. |
Su tratamiento está yendo bien pese a haber tenido que superar una grave infección por citomegalovirus. | Her treatment is going well despite having had to overcome a serious cytomegalovirus infection. |
Bernard Errandonea no ha terminado nunca el Dakar en buggy, pese a haber realizado tres intentos. | Bernard Errandonea has not yet finished the Dakar in a buggy despite three attempts. |
No se han evaluado todavía las obras totales realizadas, pese a haber sido considerables. | The overall building activity, though intensive, has not been measured. |
AKA presentó una reclamación por sus pérdidas pese a haber sido indemnizada por Walter Bau. | AKA submitted a claim for its losses even though Walter Bau has compensated it. |
Estarán privados del derecho de representación, pese a haber tenido derecho a voto. | They are deprived of the right of representation even if they had a right to vote. |
Una de las mejores muestras, pese a haber sufrido los estragos del tiempo, es Wat Chedi Luang. | Despite having suffered the ravages of time, Wat Chedi Luang is one of the best examples. |
Los Judíos son únicos en que han permanecido apartados pese a haber sido esparcidos por todo el mundo. | The Jews are unique in that they have remained apart, while scattered throughout the whole world. |
La entidad no ha mostrado ningún cambio físico ni envejecimiento pese a haber estado en contención por casi 70 años. | The entity has displayed no physical changes or aging despite being in containment for nearly 70 years. |
