pertrechar
- Ejemplos
Así pertrechado, inició la marcha, pero pronto volvió sobre sus pasos. | Thus equipped, he started upon his errand, but erelong began to retrace his steps. |
Hay un pueblo masacrado día tras día por el ejército mejor pertrechado del mundo. | There is only a people being massacred day after day by the best equipped army in the world. |
El puerto con tres terminales es pertrechado container y uno de propiedad de la JNPT, de que dos de operado privado. | The port is equipped with three terminals container, of which two acts from private and one of property of the JNPT. |
El agente internacional de socorro, mal instruido y pertrechado, es el tipo más evidente de persona susceptible que entra en una zona afectada por desastres. | The poorly briefed or underprovisioned international relief worker is the most obvious type of susceptible entering an area affected by disaster. |
Tras pasar unos días con su abuela se va a hacer montañismo por el Himalaya, bien pertrechado con su guía del Planeta Solitario. | After the days with his Nani and armed with his Lonely Planet guidebook he goes on a trek in the Himalayas. |
Este discurso no ha vuelto a resurgir, pero el Kurdistán iraquí, pertrechado por los diversos imperialismos, hoy goza de una independencia en los hechos. | We have not heard such talk again, but Iraqi Kurdistan, armed by various Western imperialisms, today enjoys de facto independence. |
Tal y como desveló durante una entrevista con Conan O'Brien, ver a Chris Hemsworth pertrechado de Thor fue suficiente para convencer a Krasinski de que él no era el Capi. | As he revealed during an interview with Conan O'Brien, seeing Chris Hemsworth in full Thor regalia was enough to convince Krasinski he wasn't Cap material. |
El terminal nuevo tendrá una línea de muelle de 1.200 metros con 12 grúas Ship-to-shore y tendrá una capacidad de tráfico annua igual a 1,8 millón de container pertrechado teu. | The new terminal will have a line of dock of 1.200 meters equipped with 12 cranes ship-to-Shore and will have an ability to annual traffic pairs to 1,8 million container teu. |
El Ejército Popular de Liberación ha vencido dificultades sin paralelo, ha engrosado sus filas y se ha pertrechado con inmensas cantidades de armas dadas al gobierno del Kuomintang por el Gobierno norteamericano. | The People's Liberation Army has overcome unparalleled difficulties, grown in strength and equipped itself with huge quantities of arms given to the Kuomintang government by the U.S. government. |
El Presidente de la Comisión es más eficaz cuando asume el papel de abogado de la población frente al Consejo. El actual Presidente está bien pertrechado para esta función. | The Commission President is most effective when he adopts the role of the people's advocate vis-à-vis the Council, and the present incumbent is very well equipped for this task. |
El 1 de enero de 1812, un ejército mandado por Félix María Calleja y fuertemente pertrechado, se presentó frente a Zitácuaro; los insurgentes presentaron una gran resistencia pero tuvieron que abandonar la plaza. | On January 1, 1812, a well supplied army—sent by Félix María Calleja—arrived in Zitácuaro. Although the rebels put up a strong defense, they had to cede ground. |
Para poder salir bien pertrechado al encuentro de este viraje, el Partido tenía que ponerse a la cabeza de él y asegurar plenamente su papel dirigente en las próximas elecciones. | In order to be fully prepared for this turn, the Party had to be its moving spirit, and the leading role of the Party in the forthcoming elections had to be fully ensured. |
Como destacamento de vanguardia de un ejército, dicho Partido debe, en primer lugar, estar pertrechado con su propio programa, su táctica y sus principios de organización, y, en segundo lugar, debe ser una organización estrechamente unida. | As the vanguard of a definite army, this Party must, firstly, be armed with its own programme, tactics and organisational principle; and, secondly, i t must be a united organisation. |
Base de tal y otras consideraciones inforMARE Sulla repetidas veces ha detectado la necesidad que más mejor el puerto de Génova soy pertrechado de modo que acoger los flujos camionistici, dotándose de autoparco en primer lugar. | Sulla base of such and other considerations inforMARE has many times over found the necessity that the port of Genoa better is equipped in order to receive the camionistici flows, first of all equipping itself of a car park. |
Ahora bien, para ser un verdadero destacamento de vanguardia, el Partido tiene que estar pertrechado con una teoría revolucionaria, con el conocimiento de las leyes del movimiento, con el conocimiento de las leyes de la revolución. | But in order that it may really be the advanced detachment, the Party must be armed with revolutionary theory, with a knowledge of the laws of the movement, with a knowledge of the laws of revolution. |
Por otra parte, a estas fechas que tiempo-marinas las condiciones lo consienten, también el remolcador de remolcadores Napolitanos Derecho, pertrechado de modo que convenientemente iniciar las maniobras de desencallo y partido ha logrado de Taranto, el puerto de Bari. | Moreover, now that the conditions weather-navy allow it, also the tug Straight of Neapolitan Tugs, equipped opportunely in order to begin the maneuvers of I float and left from Taranto, it has reached the port of Bari. |
El terminal será pertrechado con seis grúas a portal, una estación ferroviaria con 12 raíls de la longitud de 730 metros, cinco áreas de carga, descarga, tres muelles para las embarcaciones fluviales y una área de almacenaje de metros cuadrados, cada uno, 60mila. | The terminal will be equipped with six crane to portal, a train station with 12 railroads of the length of 730 meters everyone, five cargo areas and drainage, three docks for the fluvial boats and an area of storage of 60 thousand square metres. |
El que sí estaba bien pertrechado era el departamento de policía, que desde hace meses venía almacenando esposas de plástico, sistemas móviles de comunicación por si fallaban los celulares y serruchos especiales para cortar los tubos de PVC con que los manifestantes se enganchan los brazos. | The police had their own equipment stockpiled well in advance: plastic handcuffs, mobile display terminals to link commanders to squad cars when cellular phones gridlocked, special saws to cut through the PVC pipes that demonstrators used to lock their arms together. |
Pertrechado con esta valiosa información, el equipo de diseño del Mulsanne se fijó unos objetivos muy ambiciosos para las características más importantes del interior tales como el diseño, el olor, la armonía cromática y la elaboración artesana de los materiales. | Armed with this invaluable resource, the Mulsanne's design team set itself highly challenging targets for key interior characteristics such as material design, smell, colour harmony and handcrafting. |
Legionario del ejército romano pertrechado con el equipamiento militar de comienzos del siglo I.© Romisch-Germanisches Zentralmuseum. | Roman legionary fitted out with the military equipment of the early first century.© Romisch-Germanisches Zentralmuseum. |
