pero, si no

Popularity
500+ learners.
Comprendo su reticencia pero, si no habla, no podemos ayudarle.
I understand your reticenc but, if you don't speak, we can't help you.
Estadísticamente, debería obtener un préstamo pero, si no, no hay plan B
Statistically, I should get a loan but, if not, there's plan B.
Pero, pero, si no, bueno, entonces, cariño...
But, but, if not, well, then, sugar...
Pero, pero, si no, entonces, cariño...
But, but, if not, well, then, sugar...
Seguro no es nada malo pero, si no nos fijamos, nunca lo sabremos.
There's probably nothing bad in there. But if we don't look, we'll never know.
No pude protegerla entonces pero, si no lo sabe, puedo protegerla ahora.
I couldn't protect her then, but if she doesn't know, I can protect her now.
Sé que he sido un poco grosero, pero, si no, nadie hace nada.
Maybe it was a little rough, but otherwise nothing happens here, believe me.
Quiero ayudarte pero, si no me dices la verdad, no puedo.
I want to help you, Jules, but unless you tell me the truth, I can't.
Por supuesto, sé que nuestras posibilidades son escasas pero, si no lo hacemos, estamos condenados.
Of course, I know that our chances are slim but, if we do nothing, we're doomed.
Hay otros siete miembros ahora pero, si no te das prisa, solo habrá seis.
You have seven other selves now, but unless you hurry, there's only going to be six.
Podemos tener dinero; pero, si no tenemos detrás un buen concepto, no haremos nada.
You might have money, but you won't get anywhere without a good concept.
Mira, te agradezco que vengas pero, si no te importa intenta no decir demasiado.
Look, I really appreciate your coming but if you wouldn't mind try not to say too much.
También hay un aspirador disponible bajo pedido, pero, si no, se guarda abajo, apartado.
Vacuum cleaner also available, on request, but otherwise kept downstairs out of the way.
Muy bien, pero, si no te importa, me gustaría parar, para darle un efecto dramático.
Very well, but, uh, if you don't mind, I'd still like to pause for effect.
No te reconozco. Es que yo lo no necesito, pero, si no hay más remedio...
Alright, I mean I don't need this stuff, but if you insist...
Esta afección suele ser leve pero, si no se trata, puede conllevar el desarrollo de otros problemas.
BV may be mild, but if it isn't treated it can lead to other problems.
Tenemos ojos para ver pero, si no los usamos, ¿de qué nos sirve tenerlos?
We have eyes wherewith to see, but if we do not use them how do they profit us?
No me malinterpretes, no va contigo, pero, si no puedes, tendré que encontrar a otro.
Don't take this wrong, nothing personal, but if you can't, I'll have to find someone else.
Podría estar equivocado, pero, si no es así, es irónico que tú nos envíes eso a nosotros.
I could be wrong, but, if right, it is ironic that you should send that to us.
Cuenta también con compras de artículos del juego en línea pero, si no estás interesado puedes desactivar la opción.
It has also purchases items online gambling but, If you are not interested you can disable the option.
Palabra del día
salir del cascarón