pero vienes

Popularity
500+ learners.
¿pero vienes conmigo, verdad?
But you're going in with me, right?
Pero vienes al Viper Room mañana, ¿no?
You're coming to the Viper Room tomorrow, right?
Pero vienes a la playa, ¿todo el mundo se siente igual?
But is everybody the same here at the beach?
Pero vienes a comisaría.
You're coming to the station.
Sí, pero vienes a mis clases.
Yeah, but you come to my lectures.
Y lo haremos, pero vienes conmigo.
And we will, but you're leaving with me.
Oh, no creo que lo haga bien, pero vienes con él, ¿verdad?
Oh, I don't think he does either, but you're coming with, right?
Di lo que quieras, pero vienes.
Say what you will, but they're coming.
Mira, Rich, sé cual es tu problema, pero vienes al lugar equivocado.
Look, Rich, I can see your problem, but you've come to the wrong place.
Querías verme aquí, pero vienes de la tienda.
You wanted to see me here, but you came from the direction of the convenience store.
Tarde o temprano, pero vienes a este debate, y uno de los principales en tu tarea será, que defender, y debe considerarse desde el punto de vista masculino, roBopя зa Bcex MyжчиH cpaзy, y no solo por uno.
Sooner or later, but you come to this discussion, and the main your task will be then, what to defend, and should consider from a male point of view, speaking for all men once, and not just for himself alone.
Pero vienes en coche se puede aparcar justo fuera.
But you come by car you can park right outside.
Pero vienes conmigo el próximo mes a Viena.
But you come with me next month to Vienna.
Pero vienes en dos semanas, ¿no cierto?
But you're coming in two weeks, right?
Pero vienes a nuestra casa y te sientas, como sí...
And you come here and sit down as if...
¿Pero vienes esta tarde, no?
But you are coming this evening, aren't you?
Pero vienes aquí todos los días.
And yet you're coming here every day.
Pero vienes a menudo.
But you come often.
Pero vienes aquí a hablar, en lugar de golpearlo.
But you came here instead to talk it out, so you didn't punch him.
Si quieres hacerlo así, bien. Pero vienes a comisaría.
If that's what you want, but you'll come to the station with me.
Palabra del día
la miel