pero papá

Popularity
500+ learners.
Si, pero papá y tú tenían muchos problemas.
Yeah, but you and dad had a lot of problems.
Dices que no me preocupe, pero papá es un manojo de nervios.
You say not to worry but... Dad is a bundle of nerves
Mamá solo está bien, pero papá no.
Mom alone would be fine, but not Dad.
Bueno, pero papá, tienes que escucharme.
Well, okay, but, Dad, you gotta listen to me.
Tú no tienes la culpa, pero papá tampoco.
It's not your fault, but not Dad's either.
Sí, pero papá está muy ocupado ahora.
Yeah. You know what? Dad's busy with work right now.
Sí, pero papá también.
Yeah, but so is dad.
Si, pero papá y tú tenían muchos problemas.
I loved him deeply. But you and Dad had a lot of problems.
Es hermoso, pero papá podría haber ayudado.
It's lovely, Dad, but I do think Andrew might have helped a little.
Sí, pero papá dijo que no quería una fiesta.
Yeah, but dad said he didn't want a party.
Mi nombre es Rosa, pero papá dice que soy Rosicler.
My name is Rosa, but Dad says I'm Rosicler.
Perdóname, pero papá siempre dijo que era una llorona.
Forgive me, but Dad always said I was a crybaby.
Lo odio también, pero papá lo quería para la cena.
I hate it too, but dad wanted it for dinner.
Quería llamar a la policía, pero papá no me dejó.
I wanted to call the police, but Dad wouldn't let me.
Sí, pero papá no me informó por teléfono.
Yes, but dad didn't inform me over the phone.
Sí, pero papá estaba en la sala de calderas.
Yeah, but Dad was in the boiler room.
Mamá quería venir, pero papá la ha encerrado en casa.
Mom wanted to come, but dad locked her up.
Lo tuve, pero papá hizo que me deshiciera de él.
I did, but Dad made me get rid of it.
Sí, pero papá hace las cosas a su manera.
Yeah, but Dad does things his own way.
No sé si se hizo justicia... pero papá fue ajusticiado.
I don't know if justice was served, but dad was.
Palabra del día
averiguar