pero no es nada

Popularity
500+ learners.
Me dolió mucho, pero no es nada serio.
Lot of pain, nothing to worry about.
Cada temporada tiene su prima donna, pero no es nada nuevo.
Every season has its prima donna, but it's nothing new.
Dejaste a uno de ellos ir, pero no es nada nuevo.
You let one of them go, but that's nothing new.
Fui a ver al médico, pero no es nada serio.
I went to see a doctor, but nothing was serious.
El clima es agradable, pero no es nada como Cerdeña.
The weather's nice, but it's nothing like Sardinia.
Sé lo que quieres decir con eso, pero no es nada.
I know what you mean by that, but it's not nothing.
Me veo con este tipo, pero no es nada serio.
I'm seeing this guy now but uh, it's nothing serious.
El mundo no es algo, pero no es nada.
The world is not something, but it's nothing.
Así que me castigué bastante, pero no es nada permanente.
So, I'm jacked pretty good, but it's nothing permanent.
Es innegablemente intenso, pero no es nada malo.
It is undeniably intense, but it is nothing bad.
Me veo con este tipo, pero no es nada serio.
I'm seeing this guy now but it's nothing serious.
Bien, puede que sea normal, pero no es nada educado.
Well, it may be natural, but it certainlyisn't polite.
Estoy tratando de trabajar pero no es nada bueno.
I'm trying to work but it's no good.
Eso es bastante doloroso, pero no es nada comparado al dolor...
That is really sore, But it's nothing compared to the pain...
Hay una fractura, pero no es nada serio.
What? There is a fracture, but it's nothing serious.
El tema ha salido, si, pero no es nada serio.
The subject has come up, but nothing serious.
Es una buena idea, pero no es nada realista.
It's a nice idea, but it's hardly realistic.
Algunas personas se enojan fácilmente, pero no es nada
Some people have quick tempers, but it doesn't mean anything.
Necesita trabajo, pero no es nada que no pueda arreglar.
Needs work, but nothing I can't fix.
Es mucho dinero, pero no es nada.
It is a lot of money, but it's nothing.
Palabra del día
el estanque