pero mientras tanto

Popularity
500+ learners.
De acuerdo, pero mientras tanto, quédate fuera de la vista.
Okay, but in the meantime, just stay out of sight.
Bueno, sí, pero mientras tanto, haremos lo que él quiere.
Well, yes, but in the meantime, let's do what he wants.
Estoy esperando a una persona, pero mientras tanto, adelante.
I'm waiting for someone, but in the meantime, go ahead.
Para protegerlo, pero mientras tanto también proporciona tekamfcl.
To protect him, but in the meantime he also provided tekamfcl.
Sí, pero mientras tanto, ¿qué hacemos con la escuela?
Yeah, but what do we do about school in the meantime?
Te hacen ver vivaz pero mientras tanto elegante.
They make you look vivacious but meanwhile elegant.
Es probable, pero mientras tanto, intenta estarte tranquilo.
Probably, but in the meantime, try to be quiet.
Sí, pero mientras tanto, él ha pasado página.
Yeah, but then in the meantime, he's moved on.
Si, pero mientras tanto, ella apenas me habla.
Yeah, but meanwhile, she's barely talking to me.
La señora Svensson apeló, pero mientras tanto, tuvo que pagar la diferencia.
Mrs. Svensson has appealed, but meanwhile, she had to pay the difference.
Sí, pero mientras tanto, unos egipcios están a punto de derrocar Egipto.
Yes, but in the meantime, some Egyptians are about to overthrow Egypt.
Dice que no quiere términos medios pero mientras tanto, no hace nada.
He says he won't compromise, but meanwhile he does nothing.
Sí, pero mientras tanto, no tengo los cheques. Azúcar?
Yes, but in the meantime, I still don't have a checkbook.
Lo haré, pero mientras tanto vendrás con nosotros.
I will. In the meantime, you're coming with us.
Está bien, pero mientras tanto tengo que seguir lidiando con peces.
But, in the meantime, I'm still dealing with fish.
-Sí, sí, pero mientras tanto, mira esto.
Yes, yes, but in the meantime, watch this.
Tal vez pero mientras tanto, vivimos los tres.
Maybe so. But the three of us lived on that.
Él está en camino, pero mientras tanto, Quería que firme estos.
He's on his way, but in the meantime, he wanted you to sign these.
Conseguiré a ése, pero mientras tanto, tengo una pregunta.
I'll get to that, but in the meantime, I've got a question.
Sí, no lo dudo, pero mientras tanto me tienen aquí encerrado.
Yes, but in the meantime I'm being held here too.
Palabra del día
la taza