pero me molesta

Popularity
500+ learners.
Técnicamente ella es mi tía, pero me molesta como una hermana.
Technically she is my aunt, but I despise her like a sister.
Te parecerá muy convencional, pero me molesta mucho.
I must seem very conventional, but it bothers me a lot.
No sé por qué, pero me molesta.
I don't know why, but it bothers me.
Sé que no es justo, pero me molesta.
I know it's not fair, but it does.
Sí, pero me molesta que gastes tanto por mí.
Oh, yes. But you spend too much money on me.
Sé que es infantil, pero me molesta.
I know it's juvenile, but it bothers me.
Sé que no es justo, pero me molesta.
I know it's not fair, but it does.
Sí, pero me molesta que gastes tanto por mí.
Happy? Yes, but I'm worried you're spending too much on me.
Sí, de esa manera, pero me molesta que los productos de higiene femenina.
Yes, that way, but I hate feminine hygiene products.
Es un trato justo, pero me molesta.
It's a fair trade but it shakes me.
Sí, pero me molesta que estéis mal.
But it bothers me that you're on bad terms.
Cierto, nadie se escandaliza, pero me molesta por el entorno.
Right, but it would still hurt me, even in my circles.
Sí, pero me molesta, Kate.
Yeah, but it does bother me, Kate.
No cambia nada, pero me molesta.
It changes nothing, but it gets on my nerves.
Perdone, pero me molesta.
Excuse me, but it bothers me.
Lo siento, pero me molesta que alguien más esté cerca de ti.
I'm sorry, but... it just seems that i resent anyone else being near you.
No lo noto tanto durante el día, pero me molesta por las noches.
I don't notice the impression in daytime, but at night it bothers me.
No debería importarme, pero me molesta.
I shouldn't care. But it just... It gets to me.
Me gustaría que no me molestara, pero me molesta.
I always wanted to be able not to mind, but I just do.
Sí, pero me molesta.
Yes, but I trip up.
Palabra del día
venenoso