pero me equivoque

Popularity
500+ learners.
Pero me equivoqué y traté de volver con ella. Pero no quiso verme.
I realized I was wrong, tried to get back with her.
Pero me equivoqué de bolsa.
But in the wrong bag.
Pero me equivoqué en algo.
I did get one wrong.
Pensé que la peor parte del invierno había terminado pero me equivoque
I'm figured the worst part of winter was over but I'm wrong.
Pero me equivoqué al decir que la culpa era de Nicolás.
But I was wrong to say that it was Nicolas' fault.
Creí en él por un momento, pero me equivoqué.
She had me fooled a moment, but I was wrong.
Pensé que el viaje iba a terminar allí, pero me equivoqué.
I thought the journey would end there but I was wrong.
Creí que quizá podríamos reanimarlo, pero me equivoqué.
I thought maybe we could revive him, but I guess not.
Quería darte una lección pero me equivoqué.
I wanted to teach you a lesson, but I was wrong.
Algo más que pena, pero me equivoqué.
More than pity, but I was wrong.
Creí que eras tu, pero me equivoqué.
I believed it was you, but I was wrong.
Pero me equivoqué, porque no es así.
But I was wrong, 'cause it ain't.
Pero me equivoqué, pero si cambia de opinión, necesitará esto.
I was wrong, but if she changes her mind, she will need this.
Pero me equivoqué, y quiero pedir disculpas.
But I was wrong, and I apologize.
Sabes, creí que no podía empeorar, pero me equivoqué.
You know, I didn't think this could get any worse, but it has.
Quería llegar a tiempo, pero me equivoqué de camino.
I meant to be on time, but .. I took the wrong road.
Traté de llegar al lavabo. Pero me equivoqué de puerta.
I tried to make it to the bathroom, but it was the wrong door.
Sí, pero me equivoqué, fue otra noche.
Yeah, I was wrong. That was another one.
Pero me equivoqué, como tú.
But I was wrong just like you.
Bueno sí, pero me equivoqué con la pregunta.
Well it is, but I didn't ask right.
Palabra del día
suficiente