pero es asi

Popularity
500+ learners.
Y' triste tener que decirlo, pero es así.
And' sad to have to say, but it is so.
Pero es así que la cámara web deja de trabajar.
But happens so that the webcam ceases to work.
Lo entiendo, pero es así como te sientes ahora, Elena.
I get it, but that's how you feel now, Elena.
Siento ser tan dramático, pero es así de cierto.
Sorry to be so dramatic, but it is quite true.
Podría haber soñado con un lugar mejor, pero es así.
He might have wished for a better place, but that's that.
Eso era lo que uno solía decir, ¡pero es así realmente!
That's what one used to say, but it really is so!
No se divulga en la prensa, pero es así.
This is not disclosed in the press, but it is so.
Pero es así como yo llegué allí en primer lugar.
But that's how I got there in the first place.
No sé cómo ha pasado, pero es así.
I do not know what happened, but it is so.
Es un poco más complicado que eso, pero es así.
It's a little more complicated than that, but pretty much, yeah.
No importa cuán paradójico que suene, pero es así.
No matter how paradoxical it sounded, but it is.
(A) ¡Pero es así solo porque no tenemos ese conocimiento!
(A) But this is only because we do not have this knowledge!
Muchos se niegan a creerlo, pero es así.
Many refuse to believe it, but it is.
No sé por qué, pero es así.
I do not know why, but it's like that.
Todo el mundo comete errores, pero es así como los humanos aprenden.
Everybody makes mistakes, but this is how humans learn.
Pero es así que la declaración renuncian a registrar.
But happens so that the statement is refused to be registered.
Bueno, esto suena muy triste, pero es así.
Okay, this sounds very dismal but that's it.
No pensarían que tienen algo en común, pero es así.
You wouldn't think that they have anything in common but they do.
Pero es así es como las cosas son ahora.
But that's just the way that it is right now.
No es fácil, pero es así de sencillo.
It is not easy but it is that simple.
Palabra del día
la pasta de dientes