pero algun dia

Popularity
500+ learners.
No, pero algún día, pronto, voy a ir a San Francisco.
No, but I'm going on one soon, to San Francisco.
Pero algún día te llevaremos con nosotros.
But we'll get you back with us someday.
Pero algún día todos tenemos que crecer.
But don't worry, we all have to grow up someday.
Pero algún día, en el futuro, Ming Fei Yen Huang.
But one day in the future, Ming Fei Yen Huang.
Sé que es difícil, pero algún día me lo agradecerás.
I know it's tough, but some day you'll thank me.
Pero algún día, tendremos que bajarnos de ese tren.
But someday, we're gonna have to jump off that train.
Pero algún día te vas a casar con él, ¿no?
But someday you're going to marry him, aren't you?
No me conocen ahora, pero algún día lo harán.
You don't know me now, but one day you will.
No puedo llevarte ahora pero algún día estaremos juntos.
I can't take you now but some day we'll be together.
Pero algún día me encantaría saber la historia real.
But someday I'd love to know the real story.
Tal vez no en mi vida, pero algún día.
Maybe not in my lifetime, but someday.
No puedo llevarte ahora pero algún día estaremos juntos.
I can't take you now. But someday we'll be together.
Pero algún día, todos ellos estarán trabajando para ti.
But someday, they'll all be working for you.
No me conocen ahora, pero algún día lo harán.
You don't know me now but one day you will.
Dices eso ahora, pero algún día querrás humillarme.
You say that now, but someday you'll want to humiliate me.
Bueno, no tengo prisa pero algún día, sí, seguro.
Well, I'm not in a rush but someday, yeah, sure.
Bueno, no mañana, o pronto, pero algún día.
Well, not tomorrow, or soon, but some day.
Quizás no en mi vida, pero algún día.
Maybe not in my lifetime, but someday.
Pero algún día un buen día va a venir a mi también...
But someday a good day will come to me too
La fábrica de conservas es mía ahora, pero algún día será tuya.
This cannery is mine now, but it'll be yours someday.
Palabra del día
suficiente