pero algún día

No, pero algún día, pronto, voy a ir a San Francisco.
No, but I'm going on one soon, to San Francisco.
Aún me queda tiempo aquí, pero algún día voy a salir.
Look, I still got some time left here, but I'm getting out eventually.
No, pero algún día lo tendré.
No, but I will someday.
Tal vez no crees que soy suficientemente bueno para ti todavía, pero algún día lo seré. -No, Gil.
Now, maybe you don't think I'm good enough for you now, but I will be someday.
Sé que es difícil, pero algún día me lo agradecerás.
I know it's tough, but some day you'll thank me.
No me conocen ahora, pero algún día lo harán.
You don't know me now, but one day you will.
No puedo llevarte ahora pero algún día estaremos juntos.
I can't take you now but some day we'll be together.
Tal vez no en mi vida, pero algún día.
Maybe not in my lifetime, but someday.
No puedo llevarte ahora pero algún día estaremos juntos.
I can't take you now. But someday we'll be together.
No me conocen ahora, pero algún día lo harán.
You don't know me now but one day you will.
Dices eso ahora, pero algún día querrás humillarme.
You say that now, but someday you'll want to humiliate me.
Bueno, no tengo prisa pero algún día, sí, seguro.
Well, I'm not in a rush but someday, yeah, sure.
Bueno, no mañana, o pronto, pero algún día.
Well, not tomorrow, or soon, but some day.
Quizás no en mi vida, pero algún día.
Maybe not in my lifetime, but someday.
La fábrica de conservas es mía ahora, pero algún día será tuya.
This cannery is mine now, but it'll be yours someday.
Quizá no hoy o mañana, pero algún día.
Maybe not tomorrow or today, but some day.
No, quizá ahora no, pero algún día lo serás.
No, maybe not now, but someday you will be.
Quizá no este año, pero algún día.
Maybe not this year, but some day.
Así que no sabes, pero algún día sabrás.
So you don't know. But one day you will.
Quizás no ahora, pero algún día deseará abandonar a ese tío.
Maybe not now, but someday she's gonna want to leave that guy.
Palabra del día
la cuenta regresiva