permisos de maternidad

Popularity
500+ learners.
La igualdad solo puede lograrse con un equilibrio entre la vida laboral y personal, reforzando los permisos de maternidad y paternidad, y con instrumentos que ayuden a los que cuidan de miembros de su familia que son dependientes.
Equality can only be achieved, with work-life balance, by strengthening of maternity, paternity and parental leave, and tools to help those who care for dependent family members.
Además de los permisos de maternidad y paternidad, existe la licencia parental.
In addition to maternity and paternity leave, there is parental leave.
Me gustaría subrayar la cuestión de los permisos de maternidad y paternidad.
I stress the issue of maternal and parental leave.
Del mismo modo, no se contabilizarán los permisos de maternidad ni los permisos parentales.
Similarly, maternity or parental leave periods should not be counted.
No se contabiliza la duración de los permisos de maternidad o de los permisos parentales.
The duration of maternity or parental leaves is not counted.
Actualizar la futura ENS implica también recoger información sobre permisos de maternidad/paternidad y parental.
Updating future versions of the SHS will also involve gathering information on maternity/paternity and parental leave.
Las mujeres no disfrutan de permisos de maternidad, lo que les obliga a dejar su empleo.
Maternity leave is not granted to women, forcing them to resign their employment.
Todos -incluyendo empleadores e industriales- debemos respetar los permisos de maternidad y paternidad en cuanto que valores sociales fundamentales.
We all - including employers and industrialists - must respect maternity and paternity leave as fundamental social values.
Los permisos de maternidad varían según el país en cuanto a la duración y al porcentaje del salario que se percibe.
Maternity leave varies by country according to the length of service and percentage of salary received.
Se refieren al trabajo nocturno de las mujeres y a la instauración de permisos de maternidad y otras prestaciones por maternidad.
These relate to the employment of women at night and the provision of maternity leaves and other maternity benefits.
Además, la reforma restringe las condiciones para la jubilación anticipada y permite que los permisos de maternidad se computen como tiempo trabajado.
Also, the reform restricts the condi- tions of early retirement and allows maternity leave to be counted as time at work.
El experto nacional en comisión de servicios estará sujeto a las normas vigentes en la Agencia en materia de permisos de maternidad y paternidad.
An SNE shall be subject to the rules in force at the Agency as regards maternity and paternity leave.
Proveer adecuados permisos de maternidad (por al menos 4 meses pero preferiblemente por al menos 6 meses), después del parto para facilitar la lactancia materna exclusiva.
Provide for adequate maternity leave (at least 4, but preferably 6 months) after giving birth to facilitate exclusive breastfeeding.
Los permisos de maternidad de más larga duración resultan importantes para el desarrollo y el bienestar de los hijos, que representan el más preciado capital de la sociedad.
Longer periods of maternity leave are important for the development and welfare of children, who represent society's best form of capital.
La mujer monegasca goza de protección social a través de la cual se procura reconciliar sus obligaciones profesionales y familiares mediante permisos de maternidad, subvenciones familiares y otras prestaciones.
Monegasque women enjoyed social protection which sought to reconcile their profession and family obligations through maternity leave, family allowances and other benefits.
En el lado profesional, lo primero es tener permisos de maternidad y paternidad que permitan a las mujeres seguir con su carrera profesional en esa etapa tan crítica.
In professional terms, the first thing for us is to obtain maternity and paternity leave, enabling us to continue our careers at this critical stage.
Chile cuenta con la política de permisos de maternidad más generosa: 18 semanas con sueldo completo en caso de nacimiento o adopción y una hora diaria durante lactancia hasta que el niño cumpla dos años.
Chile has the most generous of leave polices: 18 weeks with full pay in case of birth or adoption, and one hour daily for lactation up to the child's second year.
Ello irá de la mano con nuevas propuestas sobre reconciliación entre la vida personal y laboral, incluyendo una revisión de los permisos de maternidad y paternidad y propuestas sobre los permisos de paternidad y para cuidar a familiares.
This should go hand-in-hand with new proposals on the reconciliation between personal and working life–including a revision of maternity and parental leaves and proposals on paternity and carers' leave.
Por consiguiente, se debe apoyar a las mujeres científicas a través del desarrollo de permisos de maternidad preferentes y a través de subsidios especiales para las mujeres que cuidan de sus hijos al tiempo que desarrollan su carrera científica de forma simultánea.
Women scientists therefore need to be supported through the development of preferential maternity leave conditions, and through special grants for women who are bringing up children whilst simultaneously pursuing a scientific career.
ALFA otorga prestaciones tales como horarios flexibles, permisos de maternidad y paternidad fuera de los establecidos en las leyes laborales, salas de lactancia en sus instalaciones y trabajo desde casa, son una prueba de la flexibilidad de ALFA para adaptarse a diferentes condiciones de trabajo.
Flextime working schedules, maternity and paternity leave, breastfeeding rooms inside facilities and home office jobs, are a demonstration of ALFA's flexibility apart from those established by labor laws.
Palabra del día
salir del cascarón