perfilarse

Esta perspectiva ya empezó a perfilarse en el verano del año pasado.
This situation became evident in the summer of last year.
Sin embargo, actualmente no parece perfilarse ninguna solución política al conflicto.
However, no political solution to the conflict appeared to be emerging.
¡Alexey se asombró internamente de cómo todo parecía perfilarse!
Alexey was internally amazed at how everything seemed to be shaping up!
La tragedia comienza a perfilarse a partir de la intervención de Alberto Luviano.
The tragedy began to take shape with the intervention of Alberto Luviano.
La estrategia es criticar y demandar lo suficiente para perfilarse electoralmente hacia el 2017.
The strategy is to criticize and demand enough to take shape electorally by 2017.
Entonces comenzaba a perfilarse una evaluación crítica de la Segunda y la Tercera Internacional.
A critical assessment of the Second and Third International took shape.
El conflicto no deja de perfilarse entre bastidores en las relaciones internacionales.
Conflict forever lingers in the background of inter-State relations.
Bajo los auspicios de las Naciones Unidas ha empezado a perfilarse un marco jurídico internacional.
An international legal framework under United Nations auspices had begun to take shape.
Este proyecto ya ha comenzado a perfilarse?
This project has already begun to be outlined?
Las ideas no son más que flotantes sombras sobre el profundo y oscuro perfilarse del absorbente Espíritu.
Ideas are nothing but floating shadows over the deep and dark profile of the absorbing Spirit.
Varios países en desarrollo comienzan a perfilarse como propulsores mundiales de la producción y el comercio.
A number of developing countries have emerged as key global players in production and trade.
Al contrario, el país parece perfilarse hacia un sistema bipolar, con predominancia de un solo partido.
On the contrary, the country seems to move towards a bipolar system with a predominant party.
También empieza a perfilarse entre tanto una solución por lo que respecta a la tributación de los intereses.
We are also seeing the first signs of a solution to interest taxation.
Sin embargo, hacia 1930, comenzó a perfilarse un nuevo estilo, cuando Colombia pasó a abrazar la arquitectura moderna.
In the 1930s, however, a new style developed, when Colombia started to embrace modern architecture.
Esta región parece perfilarse como fuente principal de productos EDTA en forma final y sus precursores químicos5.
The region seems to be emerging as a prime source for both ATS end products and their chemical precursors.
EuropeWAN-IFRA: ¿Cuáles son las tendencias principales que ven perfilarse en el área de la publicación cross-media?
WAN-IFRA: What are some of the main trends you are seeing in the area of cross media publishing?
En la Comisión el número de mujeres asciende al 25%, así que allí al menos parece perfilarse una tendencia al alza.
The Commission has 25% women, so at least there is an upward trend.
Las prendas en crochet vuelven a perfilarse otra vez, y dentro de la moda boho, cada vez son más tendencia.
Crocheted garments back to emerge again, and within the boho fashion, They are increasingly trend.
Se expresó la opinión de que algunos objetivos, logros previstos e indicadores de progreso debían mejorarse y perfilarse.
The view was expressed that some of the objectives, expected accomplishments and indicators of achievement needed further improvement and refinement.
La perspectiva de unas elecciones libres que pongan fin al ya demasiado largo régimen autoritario, puede empezar a perfilarse.
The prospect of free elections and of putting an end to the extremely protracted authoritarian regime can begin to emerge.
Palabra del día
el mantel