perfilar
Los líderes, que se perfilaban dóciles, se rebelan cuando la cúpula beneficia a una facción local en perjuicio de la propia. | Seemingly docile local leaders often rebel when the upper echelons benefit another local faction to the detriment of their own. |
Europa, confiada en el proceso de democratización puesto en marcha por el Gobierno iraní, había avanzado en las negociaciones bilaterales, y los acuerdos se perfilaban en el horizonte. | Europe, confident in the process of democratisation that had been put in place by the Iranian Government, had made progress in bilateral negotiations and agreements were coming into view. |
Las montañas se perfilaban sobre el sol poniente. | The mountains were silhouetted against the setting sun. |
En diciembre, la Asamblea aprobó una resolución en la que se perfilaban las medidas de seguimiento. | In December, the Assembly adopted a resolution outlining the follow-up action. |
Sin embargo, en el horizonte se perfilaban desafíos para el compromiso con la liberalización. | However, there were tests of the commitment to liberalisation on the horizon. |
Era casi una primavera, encerrada tras el banco de hielo cuyas masas lejanas se perfilaban en el horizonte del Norte. | It was as if a comparative springtime had been locked up behind that Ice Bank, whose distant masses were outlined on the northern horizon. |
Además, en 2000 se había establecido la política nacional en materia de género, en la que se perfilaban una serie de cuestiones relativas a los derechos de la mujer. | In addition, in 2000, the national policy on gender was developed, which outlines a number of items linked to rights of women. |
Otros aspectos son, por ejemplo, las imputaciones parciales, que si bien se perfilaban como una opción positiva aceptada por la Corte Suprema de Justicia, terminaron siendo cuestionadas (Sentencia 32022, de 21 de septiembre de 2009). | Other aspects are, for example, partial indictments, which were questioned by the Supreme Court, even if they appeared to be an option originally accepted by the Court (Sentence 32022, 21 September 2009). |
En lo referente a los niveles de AOD, se manifestó preocupación por la posibilidad de que los incrementos de la AOD registrados en 2008 correspondieran al ciclo del presupuesto anterior y por las perspectivas sombrías que se perfilaban para 2009 y 2010. | With respect to ODA levels, concern was expressed that the increases in 2008 ODA levels could be attributed to the previous budget cycle, and that prospects for 2009 and 2010 did not look bright. |
Es cierto que en el transcurso de la Conferencia se dieron algunos pequeños pasos, en particular si tenemos en cuenta la situación actual de la financiación del desarrollo y las perspectivas muy magras que se perfilaban ya antes de la Conferencia. | It is true that the Conference produced some small steps forward, especially if we consider the current situation of development funding and if we take account of the very limited prospects that had already been outlined before the Conference. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!