Resultados posibles:
perfilar
En 1998 César Castellanos se perfilaba como candidato del Partido Nacional. | In 1998, Tegucigalpa Mayor César Castellanos looked the most likely National Party candidate. |
En el silencio de su oración se perfilaba su arte de formar y transformar. | In the silence of his prayer, Vincent outlined his art of forming and transforming. |
Entre dos soles voló, con las alas desplegadas; una luz radiante perfilaba su silueta perfecta. | Between two suns she flew, wings unfurled, radiant light lining her perfect form. |
Hace ya tiempo que el vídeo online se perfilaba como una apuesta de futuro para los negocios online. | Online video is emerging as a future investment for online businesses. |
Hace unas semanas un solo candidato a la alcaldía se perfilaba como el candidato elegido de la comunidad LGBT. | A few weeks ago only one mayoral candidate was profiled as the chosen candidate of the LGBT community. |
Andoni acababa de terminar su doctorado en química teórica y ya se perfilaba como un certero revisor y corrector. | Andoni had just finished his doctorate in theoretical chemistry and it was already emerging as a certain reviewer and corrector. |
A comienzos del año pasado, la gestión de la duración se perfilaba como la clave del éxito en 2014. | This time last year many thought that duration management was going to be the key to success in 2014. |
English A comienzos del año pasado, la gestión de la duración se perfilaba como la clave del éxito en 2014. | This time last year many thought that duration management was going to be the key to success in 2014. |
Ya se perfilaba el próximo cordón que debía atravesar para llegar a la ciudad de Taxco, famosa por sus artesanías en plata. | I could see the next range I need to go through the get to the city of Taxco, famous by its silver crafts. |
Si bien Lenin Moreno se perfilaba como su predilecto sucesor, Correa perdió incluso la jefatura de su partido que fundó para impulsarse en la política ecuatoriana. | Although Lenin Moreno was emerging as his favorite successor, Correa lost even the leadership of his party that he founded to promote himself in Ecuadorian politics. |
En aquel año se perfilaba como candidato del sector oficialista de su partido, hasta que una maniobra política lo dejó en el banquillo de espera. | In that year it looked as though he would be as the candidate for his party's officialist sector, but a political maneuver benched him. |
Nuestra comunicación del año pasado perfilaba un primer paquete de diez medidas con un potencial de reducción rentable de entre 122 y 178 millones de toneladas equivalentes de CO2. | Our communication last year outlined a first package of ten measures with a cost-effective reduction potential of between 122 and 178 million tonnes of CO2 equivalent. |
Esta crisis ha sido seguida por Nos con angustia paterna cuando se perfilaba amenazadora; ha repercutido en nuestro corazón con la piedad que invocaba la sangre de los hijos esparcida. | We followed this crisis with fatherly anguish when it loomed up threatening; it filled our heart with the pity invoked by the bloodshed of sons. |
El país, que hasta hace solo unos meses se perfilaba como uno de los más frágiles y vulnerables del mundo, es hoy elogiado como ejemplo de transición exitosa. | The country, which was perceived as one of the world's most fragile and vulnerable just a few moths ago, is today being praised as an example of a successful transition. |
Comenzó un nuevo tipo de pintura —que se denominaría pop— inspirada en los temas y las imágenes de la nueva sociedad que se perfilaba en Estados Unidos. | He gave rise to a new type of painting—which came to be called Pop—inspired by the themes and images of the new society that was emerging in the United States. |
Ponen al tronco superior el línea así que por un pie se mueva por el tronco superior, a segundo perfilaba el arco, dejando el riesgo en el tronco inferior. | Put to the top log line so that it one leg moved on the top log, and the second outlined an arch, leaving risk on the bottom log. |
En las últimas décadas, además, el desarrollo de los medios de comunicación ha difundido y amplificado un fenómeno que ya se perfilaba en los años sesenta: la virtualidad, que corre el peligro de dominar sobre la realidad. | In recent decades, moreover, the development of the media has spread and extended a phenomenon that had already been outlined in the 1960s: virtuality risks predominating over reality. |
A cambio, el Secretario de Gobernación de Calderón, Fernando Gómez-Mont, se comprometió a que el PAN no entraría en una alianza política con la oposición electoral que se perfilaba en Oaxaca en contra del PRI. | In return, Calderon's Secretary of Government pledged that the PAN would not enter into a political alliance with the electoral opposition shaping up in Oaxaca against the PRI. |
En el año 2008 Otto Pérez Molina, secretario general del Partido Patriota, se perfilaba como el candidato presidencial, por lo que captar fondos destinados a la campaña electoral era una prioridad para la estructura. | In 2008 Otto Pérez Molina, then general secretary of the PP, was preparing to be his party's presidential candidate, so getting funds for the electoral campaign was a priority for the structure. |
La selección brasileña, que se perfilaba como una de las posibles campeonas, solo pudo soñar con la esperanza de llegar a la final durante once minutos hasta que llegó el primer tanto de Thomas Müller. | Brazil, who was considered as one of the possible champions, Brazil could only dream of reaching the final for eleven minutes before the first goal came from Thomas Müller. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!