Hay necesidades inmediatas y perentorias que deben ser atendidas urgentemente. | There are immediate and pressing needs that must be urgently met. |
No todas las obligaciones erga omnes tienen el carácter de normas perentorias de derecho internacional. | Not all erga omnes obligations have the character of peremptory rules of international law. |
La ampliación y la representación equitativa en ambas categorías de miembros resultan ahora perentorias. | Expansion of and equitable representation in both its membership categories are now imperative. |
Las reservas contrarias a normas perentorias no serían compatibles con el objeto y fin del Pacto. | Reservations that offend peremptory norms would not be compatible with the object and purpose of the Covenant. |
Por lo demás, todas las decisiones de las cortes superiores tutelares, de asuntos educativos e industriales son perentorias. | Otherwise, all decisions of the parental, educational, and industrial high courts are final. |
El Gobierno del Sudán no ha escatimado esfuerzos para atender a las necesidades humanitarias perentorias en los estados de Darfur. | The Government of the Sudan had spared no efforts to meet the immediate humanitarian needs in the Darfur states. |
Una de las necesidades más perentorias surgidas con la industrialización era la de la educación de sus élites y directivos. | One of the most urgent needs arising from industrialization was the need to educate managers. |
En efecto, las instalaciones industriales están previstas para seguir produciendo bienes, aun cuando las necesidades perentorias estén ya ampliamente cubiertas. | In effect, industries are planned to keep on producing goods, even if the peremptory needs are already widely met. |
En el contexto de las normas perentorias el énfasis es en la norma primaria misma y su condición inderogable o predominante. | In the context of peremptory norms the emphasis is on the primary rule itself and its non-derogable or overriding status. |
En la actualidad, la asistencia humanitaria no satisface las necesidades más perentorias de este frágil sector de nuestra sociedad. | Currently, the volume of humanitarian assistance does not cover the most pressing needs of this fragile part of our society. |
A los extranjeros que carecen de razones perentorias de permanecer en Albania se les recomienda abandonar el país hasta nuevo aviso. | Unless foreigners have pressing reasons to remain in Albania they are being advised to leave the country until further notice. |
Ahora bien, la rare- za de la función no crea un privilegio en beneficio del funciona- rio, y eso por varias razones, todas igualmente perentorias. | Now, rarity of function bestows no privilege upon the functionary; and that for several reasons, all equally forcible. |
Los alemanes no solo revisaron el contenido de las leyes elaboradas por el Gobierno de facto, sino que además hicieron sugerencias perentorias. | Not only did the Germans check the contents of the laws prepared by the defacto Government, but they made peremptory suggestions. |
El 1o de marzo el Superintendente contestó a la demanda y propuso las excepciones perentorias y dilatorias que estimó del caso. | On March 1, the Superintendent replied to the suit and proposed the peremptory and dilatory exceptions he deemed applicable to the case. |
También, para los agentes de la Cruz Roja, una distribución de víveres o de medicamentos deberá corresponder a las necesidades más perentorias. | In the same way, Red Cross representatives responsible for distribution of food or medicine will meet the most urgent needs first. |
Estos son derechos que tienen el status de jus cogens, es decir que son normas perentorias de Derecho Internacional y por tanto no derogables. | These are rights that have the status of jus cogens, i.e. they are peremptory norms of international law, and therefore are non-derogable. |
De esta manera inmoral, y por razones consabidas, han impedido que las necesidades humanitarias más perentorias lleguen al pueblo iraquí. | In this immoral manner, and for reasons that are concealed from no one, they have prevented the most basic humanitarian necessities from reaching the Iraqi people. |
Ando dice que algunos Estados partes consideran que no hay normas perentorias de derecho internacional; prefiere que no se utilice esa expresión. El Sr. | Mr. Ando said some States parties felt that there were no peremptory norms of international law; he would prefer not to use that term. |
Se aconsejó proceder con cautela porque las normas perentorias no se podían revocar por acuerdo entre las partes ya que eso sería contrario a la política legislativa internacional. | Caution was advised since peremptory norms were non-derogable by agreement between the parties as that would be contrary to international public policy. |
También podría aplicarse la flexibilidad en forma de exenciones o excepciones en caso de necesidades perentorias de los países pobres de carácter social, ambiental o sanitario. | Flexibility could also be applied in the form of exemptions or exceptions for acute public health, environmental and social needs of poor countries. |
