pedir un favor

¿Has venido aquí para discutir o pedir un favor?
Did you come here to argue or ask a favor?
Por eso Kelu ha venido a pedir un favor.
So Kelu has come to ask for a favour.
Pero en realidad, estoy aquí para pedir un favor.
But actually, I'm here to ask a favor.
De verdad que no sabe cómo pedir un favor.
You don't really know how to ask for a favor.
Así que, queridos amigos, vamos a pedir un favor especial aquí.
So, dear friends, we're going to ask a special favor here.
Tienes una manera divertida de pedir un favor.
You have a funny way of asking for a favor.
Esa no es realmente una manera justa de pedir un favor.
That's not really a fair way to ask for a favor.
¿Crees que quiero pedir un favor de tu novio?
You think I want to seek a favor from your boyfriend?
Uno de nuestros clientes quiere pedir un favor personal.
One of our customers has a personal favor to ask.
Laurel, te voy a pedir un favor en este momento.
Laurel, I'm gonna ask you a favor right now.
Tuve que pedir un favor, ¿sabes lo que quiero decir?
Had to pull in a favor, you know what I mean?
Tuve que pedir un favor, ¿sabes a qué me refiero?
Had to pull in a favor, you know what I mean?
Vine a pedir un favor. La respuesta es no.
I came to ask for a favor. The answer is no.
Supongo que es un mal momento para pedir un favor.
I guess this is a bad time to ask for a favor.
Así que has venido por eso... A pedir un favor.
So that's why you came, to ask for a favor.
Uh, no puedo quedarme, Solo quería pedir un favor.
Uh, I can't stay, I just wanted to ask a favor.
Ahora te voy a pedir un favor como un caballero.
Now I'm gonna ask a favour of you, like a gentleman.
Un día, vino sola, con unas flores, a pedir un favor.
One day, she came alone with flowers to ask a favor.
Dylan, tuve que pedir un favor para sacarte de aquí.
Dylan, I called in a favor to get you out of here.
Bien, entonces, tengo que pedir un favor enorme.
Okay, then, I need to ask a huge favor.
Palabra del día
la leña