Resultados posibles:
pecáremos
-we will sin
Futuro de subjuntivo para el sujetonosotrosdel verbopecar.
pecaremos
-we will sin
Futuro para el sujetonosotrosdel verbopecar.

pecar

Hebreos 10:26 Porque si pecáremos voluntariamente después de haber recibido el conocimiento de la verdad, ya no queda más sacrificio por los pecados.
Hebrews 10:26 For if we sin wilfully after that we have received the knowledge of the truth, there remaineth no more sacrifice for sins.
Porque si pecáremos voluntariamente después de haber recibido el conocimiento de la verdad, ya no queda sacrificio por el pecado, Sino una horrenda esperanza de juicio, y hervor de fuego que ha de devorar á los adversarios.
For if we sin wilfully after that we have received the knowledge of the truth, there remaineth no more sacrifice for sins, But a certain fearful looking for of judgment and fiery indignation, which shall devour the adversaries.
HEB 10:26 Porque si pecáremos voluntariamente después de haber recibido el conocimiento de la verdad, ya no queda sacrificio por el pecado, HEB 10:27 Sino una horrenda esperanza de juicio, y hervor de fuego que ha de devorar á los adversarios.
HEB 10:26 For if we sin wilfully after that we have received the knowledge of the truth, there remaineth no more sacrifice for sins, HEB 10:27 But a certain fearful looking for of judgment and fiery indignation, which shall devour the adversaries.
¿Pecaremos, porque no estamos bajo la ley, sino bajo la gracia?
Will we sin, because we are not under law, but under grace?
¿Pecaremos porque no estamos bajo la ley, sino bajo la gracia?
Shall we sin because we are not under the law but under grace?
¿Pecaremos, porque no estamos bajo la ley, sino bajo la gracia?
Should we sin because we are not under the law, but under grace?
Conforme crecemos en nuestra vida con él, pecaremos menos y menos.
As we grow in Him, we will sin less and less.
¿Pecaremos, porque no estamos bajo a la ley, sino bajo la gracia?
Shall we sin, because we are not under the law, but under grace?
¿Pecaremos, porque no estamos bajo la ley, sino bajo la gracia?
What then? shall we sin, because we are not under the law, but under grace?
¿Pecaremos porque no estamos bajo la Ley, sino bajo la gracia?
Are we to sin because we are not under law but under grace?
¿Pecaremos, porque no estamos bajo la ley, sino bajo la gracia (Romanos 6:15)?
Shall we sin, because we are not under the law, but under grace (Romans 6:15)?
¿Pecaremos, porque no estamos bajo la ley, sino bajo la gracia?
What then? Shall we sin because we are not under law but under grace?
Por lo tanto, no pecaremos deliberadamente, porque el Espíritu Santo santifica sus pensamientos y actitudes.
Therefore they will not sin deliberately, for the Holy Spirit sanctifies their thoughts and attitudes.
¿Pecaremos, porque no estamos bajo de la ley, sino bajo de la gracia?
Shall we sin because we are not under law but under grace?
¿Pecaremos por cuanto no estamos bajo la Ley sino bajo la gracia?
Are we to sin because we are NOT under the Law but under grace?
En el cielo no PECAREMOS MÁS.
In heaven we will sin no more.
Porque nuestro cuerpo es débil, aunque hayamos nacido de nuevo, nosotros pecaremos de nuevo.
Because our flesh is weak even after being born again, we will sin again.
¿Pecaremos, porque no estamos bajo de la ley, sino bajo de la gracia?
What then? shall we sin, because we are not under the law, but under grace?
Aunque el arrepentimiento conduce a un cambio en el comportamiento, no significa que ya nunca pecaremos de nuevo.
Although repentance leads to a change of behavior, it doesn't mean we'll never sin again.
¿Qué, pues? ¿Pecaremos porque no estamos bajo la Ley, sino bajo la gracia?
What then? shall we sin, because we are not under the law, but under grace?
Palabra del día
la almeja