paulo coelho
- Ejemplos
I also liked reading The Alchemist by Paulo Coelho. | También me gusta leer El Alquimista de Paulo Coelho. |
There were also authors who attended, among them Paulo Coelho for Brazil. | También estuvieron escritores, entre ellos Paulo Coelho por Brasil. |
PAULO COELHO: I am in close contact with many young authors of my country. | PAULO COELHO: Estoy en estrecho contacto con muchos autores jóvenes de mi país. |
Paulo Coelho is considered one of the most influential authors in the world today. | Paulo Coelho es considerado actualmente uno de los escritores más influyentes del mundo. |
Better Paulo Coelho than Isaiah, better the Gospel of Thomas than that of Mark. | Mejor Paulo Coelho que Isaías; mejor el Evangelio de Tomás que el de Marcos. |
She shares the privilege with Salman Rushdie, Paulo Coelho and Queen of Jordan, among others. | Ella comparte el privilegio junto a Salman Rushdie, Paulo Coelho y la reina de Jordania, entre otros. |
The twelfth novel of Paulo Coelho, the next world best-seller appeared at the end of 2008. | La duodécima novela de Paulo Koelo, el best-seller siguiente mundial ha salido a finales de 2008. |
One of the most favorite authors of vanilla is the philosophical Paulo Coelho and the cynical Begbeder. | Uno de los autores más favoritos de Vanilla es el filósofo Paulo Coelho y el cínico Begbeder. |
Paulo Coelho is one of the most widely read writers in the world, with millions of books sold. | Paulo Coelho es uno de los escritores más leídos en el mundo entero, con millones de libros vendidos. |
I wonder about the literary value of Paulo Coelho, who has become a sales phenomenon. | Yo me preguntó en qué radica el valor literario de Paulo Coelho, que se ha vuelto un fenómeno de ventas. |
We enjoyed the support of Nelson Mandela, Queen Rania of Jordan, Chimamanda Ngozi Adichie, Alice Walker, and Paulo Coelho. | Recibimos el apoyo de Nelson Mandela, la Reina Rania de Jordania, Chimamanda Ngozi Adichie, Alice Walter y Paulo Coelho. |
Paulo Coelho: I love writing these columns in bars, which is what I am doing at this very moment. | Paulo Coelho: me encanta escribir estas columnas en bares, y eso es lo que estoy haciendo justamente ahora. |
Paulo Coelho has inspired millions with bestselling classics like The Alchemist and Aleph. | Paulo Coelho ha inspirado a millones de personas alrededor del mundo con sus libros, entre los cuales destaca gran novelas como El Alquimista y Aleph. |
That's what I keep hearing: Paulo Coelho can afford to allow free downloads of his books, because he's already famous. | Eso es de lo que tanto se habla: Paulo Coelho puede darse el lujo de permitir la descarga gratuita de sus libros, porque ya es famoso. |
Three titles of Paulo Coelho have simultaneously been on the best-seller lists in France, Poland, Switzerland, Argentina, Greece, Croatia, Yugoslavia and Brazil. | Tres títulos de Paulo Coelho ha permanecido juntos al mismo tiempo en las listas de best-sellers de Francia, Polonia, Suiza, Argentina, Grecia, Croacia, Yugoslavia y Brasil. |
It is not fortuitous and meaningless that in this pilgrimage her encounter with Paulo Coelho played an important role: cause these paintings are not mere objects. | No es casual y tampoco insensato que en esta peregrinación su encuentro con Paulo Coelho haya tenido un papel importante. Porque estos cuadros no son simples objetos. |
Among the authors currently in fashion, she mentions Brazilian writer Paulo Coelho as the most sought after, but states that his books are mainly preferred by adults. | Entre los autores de moda, menciona al brasileño Paulo Coelho como el más buscado, pero afirma que los libros de este autor los prefiere principalmente la gente adulta. |
In addition, arrangements were made for the participation in the forum of Paulo Coelho, United Nations Messenger of Peace, to promote intercultural dialogue. | Además, se dispuso lo necesario para que el Mensajero de la Paz de las Naciones Unidas, Paulo Coelho, participara en el Foro con el fin de promover el diálogo intercultural. |
Pilgrims such as Paulo Coelho, Domingo Díaz Porta, Grián or Manuel Vicente, among other people, tell us their experiences, sufferings and happiness, describing the Camino like a life's metaphor. | Peregrinos como Paulo Coelho, Domingo Díaz Porta, Grián o Manuel Vicente, entre otros muchos, nos cuentan sus vivencias, sufrimientos y felicidades, describiendo el Camino como una metáfora de la vida. |
The following year, with his second book The Alchemist, Paulo Coelho has become one of the most widely read contemporary authors, an authentic publishing phenomenon number 1 best seller in 29 countries. | Al año siguiente, con su segundo libro El Alquimista, que fue un auténtico fenómeno publicitario y primer best-seller en 29 países, Paulo Coelho pasó a ser uno de los autores contemporáneos más leídos. |
