paternalmente
- Ejemplos
El Padre Boyer la visita paternalmente y le renueva la absolución sacramental. | His/her Father Boyer the visit paternally and the sacramental absolution renews her. |
Con este deseo os bendigo paternalmente. | With this wish, I bless you paternally. |
Por vuestro medio, saludo paternalmente a todos los cristianos de Oriente Medio. | Through them, I send fatherly greetings to all the Christians of the Middle East. |
No puedo creer eso, de todo el mundo, está sugiriendo que tratemos a Sally Ann paternalmente. | I can't believe that, of all people, you are suggesting that we treat Sally Ann paternalistically. |
El Obispo de Roma os saluda cordialmente a todos y os abraza paternalmente. | The Bishop of Rome extends his cordial greeting to you all and gives you a fatherly embrace. |
Y con este deseo invoco sobre toda la comunidad la asistencia divina y os bendigo paternalmente. | And with this wish I invoke divine assistance on the whole Community and I bless you paternally. |
Velar paternalmente excluye el mando arbitrario, pero origina cierta severidad propia de un jefe de familia. | To watch as a father excludes any arbitrary command, but gives rise to certain severity of a paterfamilias. |
Su misión consiste en velar paternalmente sobre los intereses espirituales, morales y materiales de los Hijos a él confiados. | His mission is to watch as a father over the spiritual, moral and material concerns of the Sons trusted to him. |
El Padre Fabre le recibió paternalmente, analizó su disposición, le envió a un retiro y de vuelta a su misión. | Father Fabre received him paternally, examined his disposition, had him make a retreat and then sent him back to his mission. |
El padre viaja hasta Lérida, pero no quieren recibirlo; así que dirige sus pasos a Barcelona, donde el obispo le acoge paternalmente. | Father Palau first went to Lerida, but he was not wanted there. He then headed for Barcelona, where the bishop welcomed him with fatherly affection. |
Y, así, el 2 de agosto de 1895, fiesta de la Porciúncula de Asís, la Fundadora y sus Hermanas exiliadas del Ecuador, arribaron a Cartagena, recibidas paternalmente por el Obispo. | So, on the 2nd of August 1895, the feast of the Porziuncola of Assisi, the Foundress and her Sisters, exiled from Ecuador, reached Cartagena, and were received paternally by the Bishop. |
En realidad, nada nos es ajeno de todo lo que cada uno de nuestros hermanos vive, espera, padece y goza en el escenario de este mundo, tan atribulado como bendito y paternalmente amado por el Señor. | In truth, nothing that any brother lives, expects, suffers and enjoys on the stage of this world, so greatly afflicted as well as blessed and paternally loved by the Lord, is alien to us. |
Y precisamente para encaminar al bien de las almas estos dones de la Providencia, os hemos exhortado paternalmente, no solo a vigilar como es deber vuestro, sino a intervenir positivamente. | And for the same reason, namely, that the gifts of Divine Providence may secure the good of souls, We have paternally exhorted you not only to exercise a watchful care, but also to use positive action and authority. |
Como hombre de unidad y paz, sabía reprender paternalmente a los que se alejaban del bien, denunciaba los abusos y perdonaba, llegando incluso a retirarse con tal de no poner en peligro la unidad. | A man of unity and peace, he knew how to reprimand in a fatherly way those who wandered from the right path; he denounced abuses and forgave, to the point of stepping aside to avoid risking divisions. |
Vosotros hacéis de buena gana lo que es humanamente posible, pero por encima de las posibilidades humanas se cierne el poder divino, dispuesto a secundar paternalmente vuestra buena voluntad y vuestros afanes no contando más que con la oración fervorosa para hacerlo. | You gladly do what is humanly possible; but above human possibility there glides divine power, ready to back up paternally your good will and your effort, awaiting only confident prayers that it be done. |
El Rector Mayor habló paternalmente a los muchachos. Les ha manifestado de la presencia salesiana en los 134 países y las numerosas actividades en las que los hijos de Don Bosco están comprometidos para servir a los jóvenes pobres. | The Rector Major then spoke with the children: of the presence of the Salesians in 134 countries and of the many activities in which they are engaged in with and for the young poor. |
Me alegra que todos los obispos de Radom acompañen paternalmente a los seminaristas en su peregrinación a la Sede apostólica. | I am delighted that all the Bishops of Radom have accompanied the seminarians on their pilgrimage to the Apostolic threshold. |
Necesitamos empezar a comprometernos con los enfermos graves para mantenerlos activos en el trabajo, mejor que darles de lado paternalmente. | We need to start positively engaging people with serious illness to keep them in the workforce, rather than paternalistically pushing them away. |
Por añadidura, debe llevar el peso de la correspondencia con los bienhechores y los solicitantes, y además, evidentemente, cuidar paternalmente a los hermanos. | In addition, he had to bear the burden of corresponding with the benefactors and solicitors and, of course, taking fatherly care for his brothers. |
Al mismo tiempo, reconocemos sin rodeos que la UE no puede pasearse por el mundo tutorando paternalmente a otros o dándoles consejos desde la tarima, pues de lo que se trata es del diálogo. | At the same time we openly admit that the EU cannot dash about the world paternally handing out advice to others from on high. It is a matter of dialogue. |
